South Asia hub curators
Arundhathi Subramaniam
poet, translator, editor
Arundhathi Subramaniam
poet, translator, editor
Arundhathi Subramaniam – Multilingual Section (India). Arundhathi Subramaniam is a leading Indian poet, and
award-winning author of twelve book of poetry and prose,
most recently Love Without a Story (Bloodaxe Books, 2020).
She has written extensively on culture and spirituality, and
has worked over the years as curator, critic and founding poetry
editor of the India domain of the Poetry International Web
(a significant online archive of contemporary Indian poetry).
As editor, her most recent book is the acclaimed Penguin anthology
of Bhakti poetry, Eating God. Widely translated and anthologized,
some of her awards include the Khushwant Singh Poetry Prize, the Raza
Award for Poetry, the Mystic Kalinga Award, the Piero Bigongiari Award
(Italy) and the Season Choice of the Poetry Book Society (UK),
shortlisted for the TS Eliot Prize (2015).
Chandramohan S.
Chandramohan S.
Chandramohan S. – Dalit Section. Chandramohan S. (b.1986) is an Indian English language Dalit
poet and literary critic based in Trivandrum, Kerala. His
accolades include being on the shortlist for the Srinivas Rayaprol
Poetry Prize 2016 and a fellowship at the International Writing
Program (IWP-2018) at the University of Iowa. His book of
poems titled Letters to Namdeo Dhasal, 2016, was on the
shortlist for the Yuva Puraskar of Sahitya Akademi (Academy
of Letters). He organizes literary meets of English poets of Kerala
–both online and offline. In year 2016, OUTLOOK magazine profiled him
as one of the high achievers from the Dalit community. Love after Babel
and other poems published in Canada in 2020 was awarded the Nicholas Gullien
Outstanding Book Award by the Caribbean Philosophical Association(CPA).
Rati Saxena
oet, translator, and editor
Rati Saxena
oet, translator, and editor
Rati Saxena – Hindi Section (India). Dr. Rati Saxena is a Hindi poet, translator,
and editor, as well as an academic scholar of Vedic
and ancient literature. She has five collections
of poetry in Hindi and four in English (translated and/or rewritten).
She has translated fifteen books, mostly from Malayalam
into Hindi, and five poetry collections by International
poets from English into Hindi. Her poetry is translated
and published in book form in many languages, including
English, Italian, Vietnamese, Spanish, Estonian, Serbian,
Turkish, and Uzbek. She has participated in over 35 poetry
festivals and has held three poetry residencies in Germany
and China. Her poem was also part of a space mission by Jaxa,
Japan, along with 24 other poems. Saxena has also published
two travelogues, a memoir (Everything Is Past Tense), and a
critical volume on Balamanyaama’s poetry. Her recent important
work, A Fist That Opens, discusses the uses of poetry therapy
from ancient times to the present and into the future. She serves
on the editorial boards of the Multilingual Journal of Literature
and of Opto-Art “WürZarT.” Her awards include a fellowship from
the Indira Gandhi National Centre for Arts (2004-5), the Sahitya
Akademi Award for Translation (2000), the State Bank of Travancore
Award for Poetry (2001), Naji Naaman’s Literary Prizes (International)
for a complete work (2016), the DJS Translation Award for Chinese
poetry (2018; DJS is the acronym in Chinese of Emily Dickinson’s name)
and the Rajasthan Patrika prize for best poem (2020).
Philip Nikolayev
poet
Philip Nikolayev
poet
Philip Nikolayev is a Russo-American bilingual poet living in Boston.
He is a polyglot and translates poetry from several
languages. His poetic works are published in literary
periodicals internationally, including Poetry, The Paris
Review, Harvard Review, and Grand Street. Nikolayev’s
collections include Dusk Raga (Writers Workshop, Kolkata,
1991), Monkey Time (Verse/Wave Books, winner of the 2001
Verse Prise) and Letters from Aldenderry (Salt). His three new
poetry collections are forthcoming in 2021 from MadHat in the USA,
and from Copper Coin and Poetrywala in India. His translations
of selected poetry by Alexander Pushkin will be brought out by
Littera Publishing (NYC), also later this year. He co-edits Fulcrum,
a serial anthology of poetry and critical writing. His poetry,
translations and criticism in Russian have appeared in such national
literary journals as Artikl’, Druzhba Narovov, Novy Mir, TextOnly.ru,
Vozdukh, and a few anthologies. Dr. Nikolayev holds two degrees from
Harvard and defended his PhD thesis on Samuel Beckett under the advisership
of Christopher Ricks at Boston University’s Editorial Institute.
Subhrasankar Das
poet, translator, editor
Subhrasankar Das
poet, translator, editor
Subhrasankar Das – Bengali Section Curator. Subhrasankar Das is a bilingual poet, author, critic,
translator, and teacher. He has published three collections
of Bengali poems (Tontukit, Baul Molecules, and Sfotikchhapa
Phosphorus), an e-book of English poems (Zebracrossing),
and has translated into English the prose of the outstanding
Bengali author Shyamal Bhattacharya. Das’s poems, short stories
and reviews have appeared in numerous periodicals and editions
nationally and internationally. CDs of his recorded poems have
been published by Eastern School of Publication and Souharda Kolkata.
He is the recipient of the prestigious Binay Padak, Banani Shahitto
Somman, and Tobu Ovimaan Sommanona literary awards. Das has recited
poems on and has been interviewed by All India Radio and the local
channel Akash Tripura. He edits Shadowkraft (the 1st international
and multilingual literary webzine from Northeast India) and Water,
(the 1st international and multilingual video-magazine from Northeast India).
Poets
Dr. Rati Saxena
Hindi poet, translator, and editor, and scholar of Vedic and ancient literature. Has published five collections of poetry in Hindi and four in English, and translated fifteen books, mostly from Malayalam into Hindi, and five poetry collections from English into Hindi. Is translated and published in many languages. Has participated in over 35 poetry festivals and has held three poetry residencies in Germany and China. Their poem was also part of a space mission by Jaxa, Japan, along with 24 other poems. Saxena has also published two travelogues, a memoir Everything Is Past Tense, and a critical volume on Balamanyaama’s poetry. Serves on the editorial boards of the Multilingual Journal of Literature and of Opto-Art “WürZarT.” Awards include the Naji Naaman’s Literary Prizes for a complete work (2016), the DJS Translation Award for Chinese poetry (2018), and the Rajasthan Patrika prize for best poem (2020).
Д-р Рати Саксена – поэт, пишуший на хинди, переводчик, редактор, исследователь ведической и древней литературы. Опубликовала пять сборников поэзии на хинди, четыре на английском, перевела пятнадцать книг, в основном с малаяльского на хинди, и пять поэтических сборников с английского на хинди. Переводы ее работ опубликованы на многих языках. Она была участницей более 35ти поэтических фестивалей, была поэтом-резидентом в Германии и Китае. Ее стихотворение, совместно со стихами еще 24х авторов, было отобрана в состав проекта японского космического агенства Jaxa. Саксена также является автором двух книг о путешествиях, книги мемуаров «Все в прошедшем времени», и сборника работ, посвященных поэзии Balamanyaama. Др. Саксена входит в состав редколлегии журнала литературы и искусства WürZarT. Она была удостоин Приза Наджи Наамана за опубликованную работу (2016), приза DJS за перевод китайской поэзии (2018), и приза журнала "Раджастана Патрика" за лучшее поэтическое произведение (2020).
Д-р Рати Саксена – поэт, пишуший на хинди, переводчик, редактор, исследователь ведической и древней литературы. Опубликовала пять сборников поэзии на хинди, четыре на английском, перевела пятнадцать книг, в основном с малаяльского на хинди, и пять поэтических сборников с английского на хинди. Переводы ее работ опубликованы на многих языках. Она была участницей более 35ти поэтических фестивалей, была поэтом-резидентом в Германии и Китае. Ее стихотворение, совместно со стихами еще 24х авторов, было отобрана в состав проекта японского космического агенства Jaxa. Саксена также является автором двух книг о путешествиях, книги мемуаров «Все в прошедшем времени», и сборника работ, посвященных поэзии Balamanyaama. Др. Саксена входит в состав редколлегии журнала литературы и искусства WürZarT. Она была удостоин Приза Наджи Наамана за опубликованную работу (2016), приза DJS за перевод китайской поэзии (2018), и приза журнала "Раджастана Патрика" за лучшее поэтическое произведение (2020).
Leeladhar Mandloi
Leeladhar Mandloi (Gurhi, India 1953)
Poet, writer, lecturer, editor, abstract photographer, and Journalist. completed B.A., B.Ed. in English Literature from the Regional College of Education, Bhopal and later Bachelor of Journalism and M.A. in Hindi Literature from Ravishanker University, Raipur. Has published 37 books.
Former Director of All India Radio, Doordarshan, and Bhartiya Jnanpith. He has participated in many International and National seminars, produced and directed Documentary Films on Harishankar Parsai, Gyanranjan, Muktibodh, Kumar Gandharv, Shrikant Varma, J.Swaminathan, Sheenkaf Nizam, and many more. Currently Co-Director of culture in Rabindranath Tagore University, Bhopal. Has received a number of awards for his poetry and literary works. Some of the noted awards include International Pushkin Award; Kabir Samman, Nagarjun Puraskar, Shamsher Samman, Ramvilas, and more.
Лиладхар Мандлой (г.р. 1953, Гури, Индия) - поэт, писатель, преподаватель, редактор,
фотограф-абстракционист и журналист. Имеет степени бакалавра в английской
литературе, степень бакалавра журналистики и магистра литературы на хинди
Регионального педагогического колледжа в Бхопале, степень бакалавра литературы на
хинди Университета Равишанкер, Райпур. Опубликовал 37 книг. Бывший директор
Всеиндийского радио, телеканала Doordarshan и изд-ва Bhartiya Jnanpith. Он участвовал во
многих международных и национальных семинарах, продюсировал и снимал
документальные фильмы о Харишанкаре Парсае, Гьянранджане, Муктибодхе, Кумаре
Гандхарве, Шриканте Варме, Дж. Сваминатане, Шинкафе Низаме и многих других. В
настоящее время является содиректором отдела культуры Университета Рабиндраната
Тагора, Бхопал. Получил ряд наград за свои стихи и литературные произведения. Среди отмеченных наград - Международная Пушкинская премия; премии Kabir Samman,
Nagarjun Puraskar, Shamsher Samman, Ramvilas и другие.
Poet, writer, lecturer, editor, abstract photographer, and Journalist. completed B.A., B.Ed. in English Literature from the Regional College of Education, Bhopal and later Bachelor of Journalism and M.A. in Hindi Literature from Ravishanker University, Raipur. Has published 37 books.
Former Director of All India Radio, Doordarshan, and Bhartiya Jnanpith. He has participated in many International and National seminars, produced and directed Documentary Films on Harishankar Parsai, Gyanranjan, Muktibodh, Kumar Gandharv, Shrikant Varma, J.Swaminathan, Sheenkaf Nizam, and many more. Currently Co-Director of culture in Rabindranath Tagore University, Bhopal. Has received a number of awards for his poetry and literary works. Some of the noted awards include International Pushkin Award; Kabir Samman, Nagarjun Puraskar, Shamsher Samman, Ramvilas, and more.
Лиладхар Мандлой (г.р. 1953, Гури, Индия) - поэт, писатель, преподаватель, редактор,
фотограф-абстракционист и журналист. Имеет степени бакалавра в английской
литературе, степень бакалавра журналистики и магистра литературы на хинди
Регионального педагогического колледжа в Бхопале, степень бакалавра литературы на
хинди Университета Равишанкер, Райпур. Опубликовал 37 книг. Бывший директор
Всеиндийского радио, телеканала Doordarshan и изд-ва Bhartiya Jnanpith. Он участвовал во
многих международных и национальных семинарах, продюсировал и снимал
документальные фильмы о Харишанкаре Парсае, Гьянранджане, Муктибодхе, Кумаре
Гандхарве, Шриканте Варме, Дж. Сваминатане, Шинкафе Низаме и многих других. В
настоящее время является содиректором отдела культуры Университета Рабиндраната
Тагора, Бхопал. Получил ряд наград за свои стихи и литературные произведения. Среди отмеченных наград - Международная Пушкинская премия; премии Kabir Samman,
Nagarjun Puraskar, Shamsher Samman, Ramvilas и другие.
Sukrita Paul Kumar
Born and brought up in Kenya, Sukrita has been on a long poetic safari, meandering through narrow lanes and big highways searching for meaning in life experience. Dream Catcher and Untitled are her most recent collections. Her bilingual collection Poems Come Home has Hindustani translations of her poems by Gulzar. Honorary fellowships at the International Writing Programme at Iowa (USA) and Hong Kong Baptist University (China) bolstered her writing ventures. A series of her poems emerged from her work with homeless people and tsunami victims. She is also an artist, translator and an academic with many critical books to her credit.
Сукрита Пол Кумар родилась и выросла в Кении. Ее последние два сборника стихов
«Ловец снов» и «Без названия». В ее двуязычном сборнике «Стихи, возвращайтесь» есть
переводы ее стихов на хиндустани поэтом Гульзар. Сукрита Пол Кумар является
получаетелем почетных стипендий Международной программы письма в Айове (США) и
Гонконгского баптистского университета (Китай). Один из циклов ее стихов появился в
результате ее работы с бездомными и жертвами цунами. Она также является художницей,
переводчиком и академическим исследователем со множеством публикаций.Сукрита Пол Кумар родилась и выросла в Кении. Ее последние два сборника стихов
«Ловец снов» и «Без названия». В ее двуязычном сборнике «Стихи, возвращайтесь» есть
переводы ее стихов на хиндустани поэтом Гульзар. Сукрита Пол Кумар является
получаетелем почетных стипендий Международной программы письма в Айове (США) и
Гонконгского баптистского университета (Китай). Один из циклов ее стихов появился в
результате ее работы с бездомными и жертвами цунами. Она также является художницей,
переводчиком и академическим исследователем со множеством публикаций.
Сукрита Пол Кумар родилась и выросла в Кении. Ее последние два сборника стихов
«Ловец снов» и «Без названия». В ее двуязычном сборнике «Стихи, возвращайтесь» есть
переводы ее стихов на хиндустани поэтом Гульзар. Сукрита Пол Кумар является
получаетелем почетных стипендий Международной программы письма в Айове (США) и
Гонконгского баптистского университета (Китай). Один из циклов ее стихов появился в
результате ее работы с бездомными и жертвами цунами. Она также является художницей,
переводчиком и академическим исследователем со множеством публикаций.Сукрита Пол Кумар родилась и выросла в Кении. Ее последние два сборника стихов
«Ловец снов» и «Без названия». В ее двуязычном сборнике «Стихи, возвращайтесь» есть
переводы ее стихов на хиндустани поэтом Гульзар. Сукрита Пол Кумар является
получаетелем почетных стипендий Международной программы письма в Айове (США) и
Гонконгского баптистского университета (Китай). Один из циклов ее стихов появился в
результате ее работы с бездомными и жертвами цунами. Она также является художницей,
переводчиком и академическим исследователем со множеством публикаций.
Jayant Parmar
Jayant Parmar (b. 1954) well-known Urdu poet, artist and calligrapher, writes both in Urdu and Gujarati. He has published seven collection of Urdu poems. Aur'(1999), Pencil Aur Doosri Nazmein' (2006), Maanind (2007), 'Antraal' (2010), 'Nazm Yaani (2013), Giacometti Ke Sapne', (2016) and Nuqta Aur Doosri Nazmein' (2019): recipient of Sahitya Academi Award in 2009 for Pencil Aur Doosri Nazmein' , Bhasha Bharti Samman in 2006 for 'Aur,
Gujarat Sahitya Academi Award, Bhartiya Dalit Sahitya Academi (2002) and Dr. Babasaheb Ambedkar Jeevan Gaurav Puraskaar (2020) etc. His works has been translated into Hindi, English, Punjabi, Assami, Telugu, Bangla Kashmiri, Tamil, Kannada, Malyalam, Nepali, Marathi and also in foreign languages like Slovenian and Spanish.
Джаянт Пармар (р. 1954), известный поэт, художник и каллиграф. Пишет как на урду, так и на гуджарати. Он опубликовал семь сборников стихов на урду. Aur '(1999), Pencil Aur Doosri Nazmein' (2006), Maanind (2007), Antraal (2010), Nazm Yaani (2013), Giacometti Ke Sapne ', (2016) и Nuqta Aur Doosri Nazmein' (2019 ), удостоенных многочисленных национальных премий. Его работы были переведены на хинди, английский, пенджаби,
ассами, телугу, бангла-кашмирский, тамильский, каннада, малалам, непальский, маратхи, а также на такие иностранные языки, как словенский и испанский.
Gujarat Sahitya Academi Award, Bhartiya Dalit Sahitya Academi (2002) and Dr. Babasaheb Ambedkar Jeevan Gaurav Puraskaar (2020) etc. His works has been translated into Hindi, English, Punjabi, Assami, Telugu, Bangla Kashmiri, Tamil, Kannada, Malyalam, Nepali, Marathi and also in foreign languages like Slovenian and Spanish.
Джаянт Пармар (р. 1954), известный поэт, художник и каллиграф. Пишет как на урду, так и на гуджарати. Он опубликовал семь сборников стихов на урду. Aur '(1999), Pencil Aur Doosri Nazmein' (2006), Maanind (2007), Antraal (2010), Nazm Yaani (2013), Giacometti Ke Sapne ', (2016) и Nuqta Aur Doosri Nazmein' (2019 ), удостоенных многочисленных национальных премий. Его работы были переведены на хинди, английский, пенджаби,
ассами, телугу, бангла-кашмирский, тамильский, каннада, малалам, непальский, маратхи, а также на такие иностранные языки, как словенский и испанский.
ANIL ANAL HATU
ANIL ANAL HATU IS AN ENGINEER BY PROFESSION AND A POET BY PASSION. HE IS AN ACCOMPLISHED POET AND A CRITIC IN HINDI . HIS POEMS AND ESSAYS ON LITERARY CRITICISM HAVE BEEN PUBLISHED IN ALL LEADING MAGAZINES AND JOURNALS OF HINDI LANGUAGE. HIS COLLECTION OF POEMS TITLED “BABARI MASJID AND OTHER POEMS” HAS BEEN PUBLISHED BY THE PRESTIGIOUS “Bharatiya Gyanpith” PUBLICATION. HE HAS BEEN BESTOWED WITH SEVERAL AWARDS FOR POETRY WRITING VIZ. ‘SAHITYA SHILPI PURASKAR’, ‘PRATILIPI KAVITA SAMMAN’ AND ‘RASHTRABHASHA GAURAV SAMMAN ‘ etc. HIS ANOTHER POETRY COLLECTION TITLED “ TUT-ANKH-AMEN KHAMOSH KYON HAI” AND A BOOK ON CRITICAL REVIEWS “ALOCHANA KI RACHANA” ARE UNDER PUBLICATION.
Анил Анал Хату – инженер и поэт. Он известный поэт и критик, работающий на хинди.
Его стихи и очерки о литературной критике были опубликованы во всех ведущих
журналах на языке хинди. Его сборник стихов «Бабари Масджид и другие стихи» издан в
престижном издательстве Bharatiya Gyanpith. Он обладатель нескольких поэтических
наград в области поэзии на хинди. В данный момент он работает над двумя книгами.
Анил Анал Хату – инженер и поэт. Он известный поэт и критик, работающий на хинди.
Его стихи и очерки о литературной критике были опубликованы во всех ведущих
журналах на языке хинди. Его сборник стихов «Бабари Масджид и другие стихи» издан в
престижном издательстве Bharatiya Gyanpith. Он обладатель нескольких поэтических
наград в области поэзии на хинди. В данный момент он работает над двумя книгами.
Tithi Dani
I have worked as a journalist in All India radio, news channel, newspaper, and magazine in India. I have done masters in English Literature. My manuscript was selected and awarded by Indian High Commission in London. I received another award for my first book of poems collection titled- ‘Prathnarat Battakhein’ published by Bhartiya Jnapith. Also received ‘Hindi Gaurav Samman’ by Adharshila. I am widely published in literary magazines, e- magazines, English Poems included in an anthology from Viena. Hindi poems included in 4 anthologies. Recited my poems on different literary forums. Active in translation, freelance journalism and Hindi teaching.
Титхи Дани работала журналистом на Всеиндийском радио, новостном канале, в газете и журнале в Индии. Имеет степень магистра по английской литературе. Одна из ее работ была отобрана и награждена Высшей комиссией Индии в Лондоне. Лауреат награды за первую книгу сборников стихов под названием «Prathnarat Battakhein», изданную Bharatiya Gyanpith, а также премии ‘Hindi Gaurav Samman’ от Adharshila. Ее работы широко публиковались в литературных журналах, электронных журналах, в антологиях на английском языке. Его стихи на хинди включены в 4 антологии. Участник многочисленных литературных форумов. Занимается переводами, фриланс журналистикой и преподаванием хинди.
Титхи Дани работала журналистом на Всеиндийском радио, новостном канале, в газете и журнале в Индии. Имеет степень магистра по английской литературе. Одна из ее работ была отобрана и награждена Высшей комиссией Индии в Лондоне. Лауреат награды за первую книгу сборников стихов под названием «Prathnarat Battakhein», изданную Bharatiya Gyanpith, а также премии ‘Hindi Gaurav Samman’ от Adharshila. Ее работы широко публиковались в литературных журналах, электронных журналах, в антологиях на английском языке. Его стихи на хинди включены в 4 антологии. Участник многочисленных литературных форумов. Занимается переводами, фриланс журналистикой и преподаванием хинди.
Gati Upadhyay
Gati Upadhyay is a contemporary Hindi poet and writer from India hailing from Mirzapur. She is an MBA and a former bank employee whose passion for poetry, articles, reviews, and film reviews led her to be published by several reputed publishing houses and web portals in India. She remains active in the poetry circles in India and often is part of literary events and discussions at various platforms. The dominant themes in her poetry are everyday life of women and internalized misogyny of women. She aspires to go back to her first passion- teaching.
Гати Упадхьяй - современная поэт и писатель на хинди из Индии, родом из Мирзапура.
Она имеет степень магистра делового администрирования. Ее работы опубликованы
несколькими известными издательствами и веб-порталами в Индии. Гати Упадхияй
активна в поэтических кругах Индии и часто участвует в литературных мероприятиях и
дискуссиях на различных площадках. Доминирующие темы в ее стихах - повседневная
жизнь женщин, мизогинизм. В настоящий момент она пытается вернуться к своему
первому увлечению – преподаванию.
Гати Упадхьяй - современная поэт и писатель на хинди из Индии, родом из Мирзапура.
Она имеет степень магистра делового администрирования. Ее работы опубликованы
несколькими известными издательствами и веб-порталами в Индии. Гати Упадхияй
активна в поэтических кругах Индии и часто участвует в литературных мероприятиях и
дискуссиях на различных площадках. Доминирующие темы в ее стихах - повседневная
жизнь женщин, мизогинизм. В настоящий момент она пытается вернуться к своему
первому увлечению – преподаванию.
Sarika Bhushan
My poems express the feelings and emotions given by life. They dialect my thoughts. I have been writing poems since childhood. Many of them have been published in national newspapers and magazines. I have two poetry books of my own: “Maa Aur Anyae Kavitayein” in 2015 from Vikalp Prakashan, New Delhi; and “Maun Ko Mukhar Hone Do”, under publication from Notion Press, Chennai. My poems illustrate me and myself; the inner urge that I have gone through, the environment that I have been in. They are a kaleidoscope, one can peep through the vignettes of life.
Сарика Бхушан автор многочисленных поэтических работ, многие из которых были опубликованы в национальных газетах и журналах. У нее есть два сборников стихов: «Maa Aur Anyae Kavitayein» 2015 (изд-во Vikalp Prakashan, New Delhi) и «Maun Ko Mukhar Hone Do», опубликованого издательством Notion Press, Ченнаи. Ее стихи очень личные, основанные на опыте автора, ее переживаниях. Они как калейдоскоп, через который можно посмотреть на виньетки жизни.
Сарика Бхушан автор многочисленных поэтических работ, многие из которых были опубликованы в национальных газетах и журналах. У нее есть два сборников стихов: «Maa Aur Anyae Kavitayein» 2015 (изд-во Vikalp Prakashan, New Delhi) и «Maun Ko Mukhar Hone Do», опубликованого издательством Notion Press, Ченнаи. Ее стихи очень личные, основанные на опыте автора, ее переживаниях. Они как калейдоскоп, через который можно посмотреть на виньетки жизни.
Dr. Shivangi Shankar
Dr. Shivangi Shankar is a young doctor who writes poetry and prose in English and Hindi. Comfortable in English, Hindi, Maithili and Kannada, she enjoys art across languages and genres. She sees her writing as a means of catharsis as well as a tool for information, education and communication. She seeks to utilize all her skills and intelligences for making healthcare and other basic human rights more accessible for all.
Доктор Шиванги Шанкар - молодой врач, пишущая стихи и прозу на английском и
хинди. Хорошо владея английским, хинди, майтхили и каннада, она имеет возможность
творить, пересекая границы жанров и языков. Писательство для нее является способом
для катарсиса, а также инструментом для получения информации, образования и общения.
Она стремится использовать свои навыки для того, чтобы сделать здравоохранение, а
также и другие основные права человека, более доступными для всех.
Доктор Шиванги Шанкар - молодой врач, пишущая стихи и прозу на английском и
хинди. Хорошо владея английским, хинди, майтхили и каннада, она имеет возможность
творить, пересекая границы жанров и языков. Писательство для нее является способом
для катарсиса, а также инструментом для получения информации, образования и общения.
Она стремится использовать свои навыки для того, чтобы сделать здравоохранение, а
также и другие основные права человека, более доступными для всех.
Anamika
An Associate Professor of English, Dr. Anamika is a Delhi-based Hindi poet, novelist and translator. Poems from her national award winning poetry collections are prescribed at universities and her novels have been staged as major productions. Her essays on womanist discourse have been translated into many languages and she has translated Rilke, Neruda, Doris Lessing, Octavio Paz and fellow women poets. Her English publications include Transplanting British Poetry in Indian Classrooms, Donne Criticism Down the Ages, Feminist Poetics: Where Kingfishers Catch Fire, Translating Racial Memory, Weaving a Nation: Proto-Feminist Writing in Hindi and Urdu (1920-47). She is a trained Kathak dancer too.
Д-р Анамика - профессор английского языка, поэт, писатель и переводчик с хинди,
проживающая в Дели. Стихи из ее сборников, отмеченных национальными наградами,
изучают в университетах, а несколько ее романов легли в основу крупных театральных
постановок. Ее эссе о дискурсе феминизма были переведены на многие языки. Она сама
переводила Рильке, Неруду, Дорис Лессинг, Октавио Пас, а также многих женщин-поэтов.
Среди ее публикаций на английском «Насаждение британской поэзии в индийской
школе», «Критика Джона Донна через века», «Феминистская поэтика: там, где
вспыхивают зимородки», «Перевод расовой памяти», «Создавая нацию: прото-
феминистское письмо на хинди и урду» (1920-47). Она также является профессиональной
исполнительницей танца катхак.
Д-р Анамика - профессор английского языка, поэт, писатель и переводчик с хинди,
проживающая в Дели. Стихи из ее сборников, отмеченных национальными наградами,
изучают в университетах, а несколько ее романов легли в основу крупных театральных
постановок. Ее эссе о дискурсе феминизма были переведены на многие языки. Она сама
переводила Рильке, Неруду, Дорис Лессинг, Октавио Пас, а также многих женщин-поэтов.
Среди ее публикаций на английском «Насаждение британской поэзии в индийской
школе», «Критика Джона Донна через века», «Феминистская поэтика: там, где
вспыхивают зимородки», «Перевод расовой памяти», «Создавая нацию: прото-
феминистское письмо на хинди и урду» (1920-47). Она также является профессиональной
исполнительницей танца катхак.
Kamal Vora
Kamal Vora (1950) is an electrical engineer and management graduate by qualification.
He has published three collections of poems titled Arav (1991), AnekEk (2012) and Vrudhdhshatak (2015) and two more are due for publication. All the three books have received prestigious awards including AnekEk receiving the prestigious Sahitya Akademi, Delhi award for the year 2016. His poems have been translated into English and other Indian and foreign languages and have appeared in many valued journals. He has also translated poems of other languages into Gujarati.
He co-edits a prestigious quarterly journal ETAD founded by late Suresh Joshi.
Камал Вора (1950 г.р.) имеет специальности инженера-электрика и менеджера. Он
опубликовал три сборника стихов под названием «Арав» (1991 г.), «АнекЕк» (2012 г.) и
«Врудхдхшатак» (2015 г.), еще два сборника сейчас готовятся к публикации. Все три
книги были удостоены престижных наград, а сборник АнекЕк в 2016 году получил
престижную награду Сахитья Академи (Дели). Его стихи были переведены на другие
индийские и иностранные языки и опубликованы во многих престижных журналах. Он
также переводил стихи с других языков на гуджарати. Он является соредактором
престижного ежеквартального журнала ETAD, основанного Сурешом Джоши.
He has published three collections of poems titled Arav (1991), AnekEk (2012) and Vrudhdhshatak (2015) and two more are due for publication. All the three books have received prestigious awards including AnekEk receiving the prestigious Sahitya Akademi, Delhi award for the year 2016. His poems have been translated into English and other Indian and foreign languages and have appeared in many valued journals. He has also translated poems of other languages into Gujarati.
He co-edits a prestigious quarterly journal ETAD founded by late Suresh Joshi.
Камал Вора (1950 г.р.) имеет специальности инженера-электрика и менеджера. Он
опубликовал три сборника стихов под названием «Арав» (1991 г.), «АнекЕк» (2012 г.) и
«Врудхдхшатак» (2015 г.), еще два сборника сейчас готовятся к публикации. Все три
книги были удостоены престижных наград, а сборник АнекЕк в 2016 году получил
престижную награду Сахитья Академи (Дели). Его стихи были переведены на другие
индийские и иностранные языки и опубликованы во многих престижных журналах. Он
также переводил стихи с других языков на гуджарати. Он является соредактором
престижного ежеквартального журнала ETAD, основанного Сурешом Джоши.
Kutti Revathi
Kutti Revathi is a Tamil poet, editor and filmmaker. The body of a woman and its politics, largely unspoken of in a public Tamil scenario, has been her pivotal focus. The rights of the downtrodden – whether women or Dalits – are a dominant preoccupation that imbue her life and work in multiple ways. Her poetry images itself as a dense forest in which language illuminates the unseen mysteries of a woman’s life with clarity. Author of fifteen collections of poetry, a novel and multiple works of short fiction, she is the editor of Panikkudam, the first Tamil feminist magazine. She directed her debut Tamil feature film, Siragu, in 2019, and has been writing film songs for world-renowned music composer, A R Rahman.
Кутти Ревати - тамильская поэтесса, редактор и режиссер. Ее работы посвящены
политике женского тела – проблематике, во многом табуированной для тамильской
культуры. Ее работа и жизнь посвящена борьбе за права угнетенных, будь то женщины или далиты. Она автор пятнадцати сборников стихов, одного романа и множества
произведений короткой прозы, является редактором Panikkudam, первого тамильского
феминистского журнала. В 2019 году она сняла свой дебютный тамильский
художественный фильм Siragu. Также она пишет песни для всемирно известного
композитора, автора музыки к фильмам, А. Р. Рахмана.
Кутти Ревати - тамильская поэтесса, редактор и режиссер. Ее работы посвящены
политике женского тела – проблематике, во многом табуированной для тамильской
культуры. Ее работа и жизнь посвящена борьбе за права угнетенных, будь то женщины или далиты. Она автор пятнадцати сборников стихов, одного романа и множества
произведений короткой прозы, является редактором Panikkudam, первого тамильского
феминистского журнала. В 2019 году она сняла свой дебютный тамильский
художественный фильм Siragu. Также она пишет песни для всемирно известного
композитора, автора музыки к фильмам, А. Р. Рахмана.
Mustansir Dalvi
Mustansir Dalvi is poet, translator and editor. He has three books of poems in English, Brouhahas of Cocks (Poetrywala, 2013), Cosmopolitician (Poetrywala, 2018) and Walk (Yavanika Press, 2020). His poems have been translated into French, Croatian, Gujarati and Marathi. Mustansir Dalvi’s 2012 English translation of Muhammad Iqbal’s influential Shikwa and Jawaab-e-Shikwa from the Urdu as Taking Issue and Allah’s Answer (Penguin Classics) has been described as ‘insolent and heretical’. He is the editor of Man without a Navel a collection of translations of Hemant Divate’s poems from the Marathi (2018, Poetrywala). Mustansir Dalvi was born in Bombay. He teaches architecture in Mumbai.
Мустансир Далви - поэт, переводчик и редактор. У него вышли три книги стихов на
английском языке «Brouhahas of Cocks» (Poetrywala, 2013), «Космополитик» (Poetrywala,
2018) и «Прогулка» (Yavanika Press, 2020). Его стихи переведены на французский,
хорватский, гуджарати и маратхи. Его перевод на английский с урду поэзии Мухаммада
Икбала (Penguin Classics) был отмечен как «дерзкий и еретический». Он является
редактором книги «Человек без пупка», сборника переводов стихов Хеманта Дивате с
маратхи (2018, Poetrywala). Мустансир Далви родился в Бомбее. Он преподает
архитектуру в Мумбаи.
Мустансир Далви - поэт, переводчик и редактор. У него вышли три книги стихов на
английском языке «Brouhahas of Cocks» (Poetrywala, 2013), «Космополитик» (Poetrywala,
2018) и «Прогулка» (Yavanika Press, 2020). Его стихи переведены на французский,
хорватский, гуджарати и маратхи. Его перевод на английский с урду поэзии Мухаммада
Икбала (Penguin Classics) был отмечен как «дерзкий и еретический». Он является
редактором книги «Человек без пупка», сборника переводов стихов Хеманта Дивате с
маратхи (2018, Poetrywala). Мустансир Далви родился в Бомбее. Он преподает
архитектуру в Мумбаи.
Nirupama Dutt
With a bilingual bent of mind, Nirupama Dutt writes in both English and Punjabi, However, she chooses to write poetry in Punjabi. Her anthology 'Ik Nadi Sanwali Jahi' (A Stream Somewhat Dark) won the Punjabi Akademi Award. Her poetry concerns itself with social reality and is marked with a strong personal touch and deprecating irony and humour. Widely translated in many Indian languages Nirupama chooses to translate them herself into English. She lives in Chandigarh.
Нирупама Датт
Биография: Будучи билингвом, Нирупама Датт пишет как на пенджабском,
так и на английском, но писать поэзию предпочитает на пенджабском. Её
сборник «Ik Nadi Sanwali Jahi» («Темноватая река») получил награду
Пенджабской академии. Стихотворения Нирупамы, посвящённые
социальным проблемам, имеют яркий индивидуальный характер, отличаются
самоиронией и чувством юмора. Её поэзию часто переводят на другие языки
Индии, а на английский поэтесса переводит их сама. Живёт в Чандигархе.
Нирупама Датт
Биография: Будучи билингвом, Нирупама Датт пишет как на пенджабском,
так и на английском, но писать поэзию предпочитает на пенджабском. Её
сборник «Ik Nadi Sanwali Jahi» («Темноватая река») получил награду
Пенджабской академии. Стихотворения Нирупамы, посвящённые
социальным проблемам, имеют яркий индивидуальный характер, отличаются
самоиронией и чувством юмора. Её поэзию часто переводят на другие языки
Индии, а на английский поэтесса переводит их сама. Живёт в Чандигархе.
Tarannum Riyaz
Former senior Fellow of Ministry of Culture, Government of India, and recipient of several national and international awards and honours, Tarannum Riyaz is a SAARC Literature Awardee for the year 2014. She holds Masters degrees in Education and Urdu and has a doctorate in Education. Dr Tarannum Riyaz has authored more than 15 books of fiction, criticism, and poetry and her creative works have bee the subject of doctoral research in several universities in India and abroad. Her works have been translated into many national and foreign languages. Her writings are prescribed for research and studies at different levels in educational institutions in India and abroad. She has been lecturing in prestigious educational and research institutions in India and abroad.
Тараннум Рияз – бывшая старший научный сотрудник при Министерстве культуры при
правительстве Индии, лауреат нескольких национальных и международных наград и
премий, лауреат литературной премии SAARC 2014 года. Тараннум Рияз имеет степени
магистра образования и урду, а также докторскую степень в области образования. Она
является автором более 15ти художественных, критических и поэтических книг, а ее
творческие работы стали предметом докторских исследований в нескольких
университетах Индии и за рубежом. Ее произведения переведены на многие
национальные и иностранные языки. Ее сочинения являются предметом для исследований
и изучения на разных уровнях в учебных заведениях Индии и за рубежом. Она читает
лекции в престижных образовательных и исследовательских учреждениях Индии и за
рубежом.
Тараннум Рияз – бывшая старший научный сотрудник при Министерстве культуры при
правительстве Индии, лауреат нескольких национальных и международных наград и
премий, лауреат литературной премии SAARC 2014 года. Тараннум Рияз имеет степени
магистра образования и урду, а также докторскую степень в области образования. Она
является автором более 15ти художественных, критических и поэтических книг, а ее
творческие работы стали предметом докторских исследований в нескольких
университетах Индии и за рубежом. Ее произведения переведены на многие
национальные и иностранные языки. Ее сочинения являются предметом для исследований
и изучения на разных уровнях в учебных заведениях Индии и за рубежом. Она читает
лекции в престижных образовательных и исследовательских учреждениях Индии и за
рубежом.
E.V.Ramakrishnan
E.V.Ramakrishnan is a bilingual writer who has published poetry, criticism and translations in English and Malayalam. He has four books of poetry in English: Being Elsewhere in Myself (1980), A Python in a Snake Park (1994), Terms of Seeing: New and Selected Poems (2006) and Tips for Living in an Expanding Universe (2018). He has edited an anthology of modern Indian poetry, The Tree of Tongues (1999) and a volume of translations from the poetry of K.G.Sankara Pillai, Trees of Kochi and Other Poems. He has seven books of criticism in Malayalam and four critical works in English, besides eleven edited volumes. A former Professor and Dean and Professor Emeritus from the Central University of Gujarat, Gandhinagar he lives at Gandhinagar in Gujarat.
Е.В. Рамакришнан - двуязычный писатель, публиковавший стихи, критику и переводы
на английском и малаялам. У него есть четыре сборника стихов на английском языке
«Быть где-то еще в самом себе» (1980), «Питон в змеином парке» (1994), «Условия
наблюдения: новые и избранные стихи» (2006) и «Советы для жизни в расширяющейся
Вселенной» (2018). Он редактировал антологию современной индийской поэзии «Древо
языков» (1999) и сборник переводов стихов К.Г. Санкары Пиллаи «Деревья Кочи и другие
стихи». Он автор семи книг критики на малаялам и четырех - на английском, помимо
одиннадцати изданий, где он являлся редактором. Бывший профессор, декан и почетный
профессор Центрального университета Гуджарата, он живет в Гандинагаре в Гуджарате.
Е.В. Рамакришнан - двуязычный писатель, публиковавший стихи, критику и переводы
на английском и малаялам. У него есть четыре сборника стихов на английском языке
«Быть где-то еще в самом себе» (1980), «Питон в змеином парке» (1994), «Условия
наблюдения: новые и избранные стихи» (2006) и «Советы для жизни в расширяющейся
Вселенной» (2018). Он редактировал антологию современной индийской поэзии «Древо
языков» (1999) и сборник переводов стихов К.Г. Санкары Пиллаи «Деревья Кочи и другие
стихи». Он автор семи книг критики на малаялам и четырех - на английском, помимо
одиннадцати изданий, где он являлся редактором. Бывший профессор, декан и почетный
профессор Центрального университета Гуджарата, он живет в Гандинагаре в Гуджарате.
Prathibha Nandakumar
Prathibha Nandakumar is an Indian poet, journalist, filmmaker, columnist and translator. She has published 24 books comprising poems, short stories, biographies, plays, translations, essays, an autobiography in Kannada and What I Fed the Cat, a collection of poems in English. The Gangster's Gita is her translation of Agni Sreedhar's Kannada novel into English. Her poems are translated into other Indian languages and English, Swedish, Chinese, Finnish, Danish, Spanish etc. She has presented poems at Gottenborg Book festival, Sweden, Asian Writers’ Meet, Helsinki, Finland, SAARC Poets’ Meet, Kathmandu etc. She was among the Indian writer’s delegation to China and Sweden. Her awards include the Infosys Foundation Award for Literature, Bangalore Literary Festival Award, Karnataka Sahitya Academy Book Award etc.
Пратхибха Нандакумар - индийский поэт, журналист, режиссер, газетный обозреватель
и переводчик. Она опубликовала 24 книги, включающие стихи, рассказы, биографии,
пьесы, переводы, эссе, автобиографию на языке каннада и сборник стихов на английском
«Чем я накормил кошку». «Гита Гангстера» название ее перевода романа Агни Сридхара с
языка каннада на английский язык. Ее стихи переведены на другие индийские языки, а также на английский, шведский, китайский, финский, датский, испанский и т.д. Она
представляла свои работы на Готтенборгском книжном фестивале (Швеция), конференции
Asian Writers 'Meet (Хельсинки, Финляндия), конференции поэтов SAARC в Катманду и т.
д. Она была в составе делегации индийских писателей в Китай и Швецию. Среди ее
наград - премия фонда Infosys в области литературы, премия Бангалорского
литературного фестиваля, книжная премия Академии Карнатака Сахитья и другие.
Пратхибха Нандакумар - индийский поэт, журналист, режиссер, газетный обозреватель
и переводчик. Она опубликовала 24 книги, включающие стихи, рассказы, биографии,
пьесы, переводы, эссе, автобиографию на языке каннада и сборник стихов на английском
«Чем я накормил кошку». «Гита Гангстера» название ее перевода романа Агни Сридхара с
языка каннада на английский язык. Ее стихи переведены на другие индийские языки, а также на английский, шведский, китайский, финский, датский, испанский и т.д. Она
представляла свои работы на Готтенборгском книжном фестивале (Швеция), конференции
Asian Writers 'Meet (Хельсинки, Финляндия), конференции поэтов SAARC в Катманду и т.
д. Она была в составе делегации индийских писателей в Китай и Швецию. Среди ее
наград - премия фонда Infosys в области литературы, премия Бангалорского
литературного фестиваля, книжная премия Академии Карнатака Сахитья и другие.
Robin S Ngangom
Robin S Ngangom is a bilingual poet and translator who writes in English and Manipuri. He was born in Imphal, Manipur, “the forgotten theatre of World War II”, in 1959. He studied literature in St. Edmund’s College, Shillong, and in the North-Eastern Hill University, Shillong, where he teaches at present. He has published three books of poetry, and his poems have appeared in literary journals such as The New Statesman, Verse, Planet: The Welsh Internationalist, The Literary Review, and Kunapipi.
Робин С. Нгангом - двуязычный поэт и переводчик, который пишет на английском и
манипури. Он родился в Импхале, шт. Манипур, «забытом фронте Второй мировой
войны», в 1959 году. Он изучал литературу в колледже Св. Эдмунда (Шиллонг), и в
Северо-Восточном Хиллском университете (Шиллонг), где он преподает в настоящее
время. Он опубликовал три сборника стихов, и его стихи появлялись в литературных
журналах, таких как The New Statesman, Verse, Planet: The Welsh Internationalist, The
Literary Review и Kunapipi.
Робин С. Нгангом - двуязычный поэт и переводчик, который пишет на английском и
манипури. Он родился в Импхале, шт. Манипур, «забытом фронте Второй мировой
войны», в 1959 году. Он изучал литературу в колледже Св. Эдмунда (Шиллонг), и в
Северо-Восточном Хиллском университете (Шиллонг), где он преподает в настоящее
время. Он опубликовал три сборника стихов, и его стихи появлялись в литературных
журналах, таких как The New Statesman, Verse, Planet: The Welsh Internationalist, The
Literary Review и Kunapipi.
Arundhathi Subramaniam
Arundhathi Subramaniam is a poet, curator, critic, anthologist, and award-winning author of twelve book of poetry and prose, most recently Love Without a Story. She has written extensively on culture and spirituality, and was founding poetry editor of the India domain of the Poetry International Web (a significant online archive of contemporary Indian poetry). As editor, her recent book is the Penguin anthology of sacred poetry, Eating God. Widely translated and anthologized, she has been invited to leading literary festivals in India and abroad. She divides her time between Bombay and elsewhere.
Арундхати Субраманиам - поэт, куратор, критик, автор отмеченных наградами
двенадцати сборников стихов и прозы, самой последним из которых является «Любовь без
истории». Арундхати Субраманиам пишет о культуре и духовности, является одним из
основателей и редакторов индийского домена Poetry International Web (известный онлайн-
архив современной индийской поэзии). Под ее редакцией недавно выпущена антология
священной поэзии «Поедание Бога» (изд-во Penguin). Ее поэзия широко переведена и
антологизирована. Она являлась приглашенным участником многих ведущих
литературных фестивалей в Индии и за рубежом. Свое время она проводит, путешествуя
между Бомбеем и другими городами и странами.
Арундхати Субраманиам - поэт, куратор, критик, автор отмеченных наградами
двенадцати сборников стихов и прозы, самой последним из которых является «Любовь без
истории». Арундхати Субраманиам пишет о культуре и духовности, является одним из
основателей и редакторов индийского домена Poetry International Web (известный онлайн-
архив современной индийской поэзии). Под ее редакцией недавно выпущена антология
священной поэзии «Поедание Бога» (изд-во Penguin). Ее поэзия широко переведена и
антологизирована. Она являлась приглашенным участником многих ведущих
литературных фестивалей в Индии и за рубежом. Свое время она проводит, путешествуя
между Бомбеем и другими городами и странами.
Chanchal Kumar
Chanchal Kumar (Dalit poet writing in English) currently lives in Delhi. He received his Master’s degree in English literature from the University of Delhi in 2018. His articles have appeared in Round Table India and his poems have found a place in the Sunflower Collective, Hamilton Stone Review, Welter Journal and in other websites.
Чанчаль Кумар – поэт из касты далитов (традиционно переводится на
русский как «неприкасаемые»), пишущий на английском, в настоящее время
живёт в Дели. В 2018 году получил в Делийском университете степень
магистра английской литературы. Автор статей для Round Table India; его
стихотворения появлялись в Sunflower Collective, Hamilton Stone Review,
Welter Journal и на других вебсайтах.
Чанчаль Кумар – поэт из касты далитов (традиционно переводится на
русский как «неприкасаемые»), пишущий на английском, в настоящее время
живёт в Дели. В 2018 году получил в Делийском университете степень
магистра английской литературы. Автор статей для Round Table India; его
стихотворения появлялись в Sunflower Collective, Hamilton Stone Review,
Welter Journal и на других вебсайтах.
Shanta Acharya
Shanta Acharya, born and educated in Orissa, India, won a scholarship to Oxford, where she was awarded a doctoral degree in English. She was a visiting scholar at Harvard University before joining an American investment bank in London. Her doctoral study, The Influence of Indian Thought on Ralph Waldo Emerson, was published in 2001. A poet, novelist, reviewer, and scholar, her poems have been widely published, appearing in major publications in the UK, USA and India. The author of twelve books, her latest poetry collections are What Survives Is The Singing (2020) and Imagine: New and Selected Poems (2017). www.shantaacharya.com
Шанта Ачарья родилась и получила образование в Ориссе, Индия, выиграла стипендию для обучения в Оксфорде, где получила докторскую степень по английскому языку и литературе. Работала приглашённым сотрудником в Гарвардском университете, затем – в лондонском филиале американского инвестиционного банка. В 2001 году опубликовала свою докторскую диссертацию: «Влияние индийской мысли на Ральфа Уолдо Эмерсона». Стихотворения Шанты Ачарьи – поэтессы, романистки, критика и исследовательницы – часто появляются в крупных изданиях Соединённого Королевства, США и Индии. Она – автор двенадцати книг, среди которых новейшие – сборники стихотворений «Остаётся только песня» (What Survives Is the Singing, 2020 г.) и «Представь себе: новые и избранные стихотворения» (Imagine: New and Selected Poems, 2017 г.) www.shantaacharya.com
Шанта Ачарья родилась и получила образование в Ориссе, Индия, выиграла стипендию для обучения в Оксфорде, где получила докторскую степень по английскому языку и литературе. Работала приглашённым сотрудником в Гарвардском университете, затем – в лондонском филиале американского инвестиционного банка. В 2001 году опубликовала свою докторскую диссертацию: «Влияние индийской мысли на Ральфа Уолдо Эмерсона». Стихотворения Шанты Ачарьи – поэтессы, романистки, критика и исследовательницы – часто появляются в крупных изданиях Соединённого Королевства, США и Индии. Она – автор двенадцати книг, среди которых новейшие – сборники стихотворений «Остаётся только песня» (What Survives Is the Singing, 2020 г.) и «Представь себе: новые и избранные стихотворения» (Imagine: New and Selected Poems, 2017 г.) www.shantaacharya.com
Ammar Aziz
Ammar Aziz is a poet and filmmaker from Lahore, Pakistan. His poetry has been published in Poetry at Sangam, Wild Court, Muse India, Dhaka Tribune, Narrow Road, FemAsia Magazine, Ghost City Review, among others, and has found space in several anthologies including The Red River Book of Erotic Poetry, Shimmer Spring and Greening the Earth. His multi-award winning films have been screened in over a hundred countries at major film and art festivals.
Аммар Азиз - поэт и режиссер из Лахора, Пакистан. Его стихи были опубликованы в
изданиях Poetry at Sangam, Wild Court, Muse India, Dhaka Tribune, Narrow Road, FemAsia
Magazine, Ghost City Review и других, а также в нескольких антологиях, включая The Red
River Book of Erotic Poetry, Shimmer Spring и Greening the Earth. Его фильмы, получившие
множество наград, демонстрировались в более чем ста странах на крупных
кинофестивалях и фестивалях искусства.
Аммар Азиз - поэт и режиссер из Лахора, Пакистан. Его стихи были опубликованы в
изданиях Poetry at Sangam, Wild Court, Muse India, Dhaka Tribune, Narrow Road, FemAsia
Magazine, Ghost City Review и других, а также в нескольких антологиях, включая The Red
River Book of Erotic Poetry, Shimmer Spring и Greening the Earth. Его фильмы, получившие
множество наград, демонстрировались в более чем ста странах на крупных
кинофестивалях и фестивалях искусства.
Tishani Doshi
Tishani Doshi is an award-winning writer and dancer of Welsh-Gujarati descent. Born in Madras, India, in 1975, she received a masters in writing from the Johns Hopkins University, and worked in London in advertising before returning to India in 2001, where a chance encounter with the choreographer Chandralekha led her to an unexpected career in dance. She has published seven books of fiction and poetry, the most recent of which are Girls Are Coming Out of the Woods, shortlisted for the Ted Hughes Poetry Award and a Firecracker Award, and a novel, Small Days and Nights, shortlisted for the RSL Ondaatje Prize, the Tata Best Fiction Award, and a New York Times Bestsellers Editor’s Choice. She is a visiting professor of creative writing at New York University Abu Dhabi, and otherwise, lives on a beach in Tamil Nadu, India.
Тишани Доши – писатель и танцовщица валлийско-гуджаратского происхождения. Она
родилась в Мадрасе, Индия, в 1975 году, получила степень магистра письма в
Университете Джонс Хопкинса и работала в Лондоне в сфере рекламы, прежде чем
вернуться в Индию в 2001 году, где случайная встреча с хореографом Чандралекхой
привела ее к неожиданной карьере в танце. Она опубликовала семь книг поэзии и прозы,
Одна из последних ее книг «Девушки выходят из леса» была номинирована на премию
Теда Хьюза и Firecracker Award. Роман «Маленькие дни и ночи» вошел в шорт-лист
Премии Королевского литературного общества Ондатже и премии Tata Best Fiction Award,
и была обозначена как выбор редакции бестселлеров New York Times. Она является
приглашенным профессором литературного письма в Нью-Йоркском университете Абу-
Даби, а в другое время ее можно застать на пляжах Тамил Наду, Индия.
Тишани Доши – писатель и танцовщица валлийско-гуджаратского происхождения. Она
родилась в Мадрасе, Индия, в 1975 году, получила степень магистра письма в
Университете Джонс Хопкинса и работала в Лондоне в сфере рекламы, прежде чем
вернуться в Индию в 2001 году, где случайная встреча с хореографом Чандралекхой
привела ее к неожиданной карьере в танце. Она опубликовала семь книг поэзии и прозы,
Одна из последних ее книг «Девушки выходят из леса» была номинирована на премию
Теда Хьюза и Firecracker Award. Роман «Маленькие дни и ночи» вошел в шорт-лист
Премии Королевского литературного общества Ондатже и премии Tata Best Fiction Award,
и была обозначена как выбор редакции бестселлеров New York Times. Она является
приглашенным профессором литературного письма в Нью-Йоркском университете Абу-
Даби, а в другое время ее можно застать на пляжах Тамил Наду, Индия.
Babitha Marina Justin
Babitha Marina Justin is a poet, artist and academic. Her books are Of Fireflies, Guns and the Hills (2015), I Cook My Own Feast (2019), salt, pepper and silver linings: celebrating our grandmothers ( Ed)an anthology on grandmothers, 2019), Of Canons and Trauma (2017), and Humour: Texts and Contexts (2017).
Бабита Марина Джастин - поэт, художница, академический исследователь. Она автор
следующих книг и сборников: «Светлячки, ружья и холмы» (2015), «Я готовлю себе
пиршество» (2019), «Начинка из соли, перца и серебра: чествование наших бабушек» (ред,
2019), «Каноны и травмы» (2017) и «Юмор: тексты и контексты (2017).
Бабита Марина Джастин - поэт, художница, академический исследователь. Она автор
следующих книг и сборников: «Светлячки, ружья и холмы» (2015), «Я готовлю себе
пиршество» (2019), «Начинка из соли, перца и серебра: чествование наших бабушек» (ред,
2019), «Каноны и травмы» (2017) и «Юмор: тексты и контексты (2017).
Susmit Panda
Susmit Panda, born in 1996, is a poet living in Kolkata. His poems have appeared in Coldnoon, Indian Cultural Forum, Guftugu, The Boston Compass and The Journal (London), and are forthcoming in Fulcrum: An Anthology of Poetry and Aesthetics and in 14 International Younger Poets (Art and Letters).
Шушмит Панда, 1996 года рождения, поэт, живущий в Калькутте. Его работы
публиковались в Coldnoon, Indian Cultural Forum, Guftugu, The Boston Compass и The
Journal (Лондон), а также вскоре выйдут в антологии поэзии Fulcrum, журнале Aesthetics и
сборнике «14 международных молодых поэтов» (изд-во Art and Letters).
Шушмит Панда, 1996 года рождения, поэт, живущий в Калькутте. Его работы
публиковались в Coldnoon, Indian Cultural Forum, Guftugu, The Boston Compass и The
Journal (Лондон), а также вскоре выйдут в антологии поэзии Fulcrum, журнале Aesthetics и
сборнике «14 международных молодых поэтов» (изд-во Art and Letters).
Shruti Sareen
Shruti Sareen (found as Shruti Krishna Sareen on social media), born and brought up in Varanasi, studied at Rajghat Besant School, KFI. Graduating in English from Indraprastha College for Women, University of Delhi, she later earned a PhD in 'Indian Feminisms in the 21st century: Women's Poetry in English' from the same university which is now forthcoming as a book from Routledge (UK) in 2022. She has had over a hundred poems and a handful of short stories published in journals and anthologies. She is currently seeking publishers for her novel. Her debut poetry collection, A Witch Like You, is forthcoming from Girls on Key Poetry (Australia) in April 2021.
Шрути Сарин (в социальных сетях ее можно найти под именем Шрути Кришна Сарин),
родившаяся и выросшая в Варанаси, училась в школе Раджгхат Безант, KFI. Окончив
женский колледж Индрапрастха при Университете Дели, она получила докторскую
степень в том же университете. Ее диссертация, «Индийские феминизмы в 21 веке:
женская поэзия на английском языке», выходит в виде книги в изд-ве Routledge
(Великобритания) в 2022 году. На ее счету более сотни стихотворений и несколько
рассказов, опубликованных в различных журналах и антологиях. В настоящее время она
ищет издателей для своего романа. Ее дебютный сборник стихов «Такая ведьма как ты»
выйдет в свет в изд-ве Girls on Key Poetry (Австралия) в апреле 2021 года.
Шрути Сарин (в социальных сетях ее можно найти под именем Шрути Кришна Сарин),
родившаяся и выросшая в Варанаси, училась в школе Раджгхат Безант, KFI. Окончив
женский колледж Индрапрастха при Университете Дели, она получила докторскую
степень в том же университете. Ее диссертация, «Индийские феминизмы в 21 веке:
женская поэзия на английском языке», выходит в виде книги в изд-ве Routledge
(Великобритания) в 2022 году. На ее счету более сотни стихотворений и несколько
рассказов, опубликованных в различных журналах и антологиях. В настоящее время она
ищет издателей для своего романа. Ее дебютный сборник стихов «Такая ведьма как ты»
выйдет в свет в изд-ве Girls on Key Poetry (Австралия) в апреле 2021 года.
K. Satchidanandan
K. Satchidanandan (b. 1946) is an internationally acclaimed bilingual poet, critic, playwright, fiction-writer editor and translator, writing in Malayalam and English. His Collected Poems (1965-2015) came out in 2016, after which he has published three more collections of poetry. He is a Professor of English and of Translation Studies and has headed the National Academy of Letters (Sahitya Akademi), India.
К. Сатчиданандан (р. 1946). Всемирно известный двуязычный поэт, критик, драматург,
редактор и переводчик, работающий на малаяльском и английском языках. Сборник его
стихотворений «Избранное: 1965-2015» вышел в 2016 году, после чего он опубликовал
еще три сборника стихов. Он является профессором английского языка и переводоведения
и возглавляет Национальную академию литературы (Sahitya Akademi) в Индии.
К. Сатчиданандан (р. 1946). Всемирно известный двуязычный поэт, критик, драматург,
редактор и переводчик, работающий на малаяльском и английском языках. Сборник его
стихотворений «Избранное: 1965-2015» вышел в 2016 году, после чего он опубликовал
еще три сборника стихов. Он является профессором английского языка и переводоведения
и возглавляет Национальную академию литературы (Sahitya Akademi) в Индии.
Yuyutsu Sharma
Recipient of fellowships and grants from The Rockefeller Foundation, Ireland Literature Exchange, Trubar Foundation, Slovenia, The Institute for the Translation of Hebrew Literature and The Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature, Yuyutsu Sharma is a world renowned Himalayan poet and translator. Half the year, he travels and reads all over the world and conducts Creative Writing Workshops at various universities in North America and Europe but goes trekking in the Himalayas when back home.
Ююцу Шарма. Ююцу Шарма - всемирно известный гималайский поэт и переводчик.
Стипендиат премий и грантов от Фонда Рокфеллера, Ирландского литературного обмена, Фонда Трубара (Словения), Института перевода литературы на иврите и Фонда создания и
перевода голландской литературы. Большую часть года он путешествует, участвует во
встречах с читателями, проводит семинары по литературному письму в университетах
Северной Америки и Европы, но, по возвращении домой, проводит все свое время в
походах по Гималаям.
Ююцу Шарма. Ююцу Шарма - всемирно известный гималайский поэт и переводчик.
Стипендиат премий и грантов от Фонда Рокфеллера, Ирландского литературного обмена, Фонда Трубара (Словения), Института перевода литературы на иврите и Фонда создания и
перевода голландской литературы. Большую часть года он путешествует, участвует во
встречах с читателями, проводит семинары по литературному письму в университетах
Северной Америки и Европы, но, по возвращении домой, проводит все свое время в
походах по Гималаям.
Menka Shivdasani
Menka Shivdasani is author of four poetry collections, including Frazil (1980 – 2017). She has edited two anthologies of contemporary Indian poetry in English for the American ezine www.bigbridge.org and an anthology of women’s writing for SPARROW. She has also co-translated Freedom and Fissures (Sahitya Akademi), an anthology of Sindhi Partition poetry. Menka has received the Ethos Literary Award, a Rabindranath Tagore Literary Prize Certificate and the inaugural WE Eunice de Souza award. Menka co-founded Poetry Circle in 1986.
Менка Шивдасани - автор четырех сборников стихов, в том числе Frazil (1980-2017). Она
отредактировала две антологии современной индийской поэзии на английском языке для
американского электронного журнала www.bigbridge.org и антологию женского письма
для SPARROW. Она также является со-переводчиком антологии поэзии синдхи «Свобода
и трещины» (Sahitya Akademi), посвященную Разделу Индии. Менка получила
литературную премию Ethos, сертификат литературной премии имени Рабиндраната
Тагора и награду имени Юнис де Соуза. Менка стала соучредителем Poetry Circle в 1986
году.
Менка Шивдасани - автор четырех сборников стихов, в том числе Frazil (1980-2017). Она
отредактировала две антологии современной индийской поэзии на английском языке для
американского электронного журнала www.bigbridge.org и антологию женского письма
для SPARROW. Она также является со-переводчиком антологии поэзии синдхи «Свобода
и трещины» (Sahitya Akademi), посвященную Разделу Индии. Менка получила
литературную премию Ethos, сертификат литературной премии имени Рабиндраната
Тагора и награду имени Юнис де Соуза. Менка стала соучредителем Poetry Circle в 1986
году.
Anand Thakore
Born in Mumbai in 1971, Anand Thakore grew up in India and in the United Kingdom. He has spent most of his life in Mumbai. A Hindustani classical vocalist by training, he has devoted much of his life to the study, performance, composition and teaching of Hindustani vocal music. He received musical instruction for many years from Ustad Aslam Khan, Pandit Baban Haldankar and Pandit Satyasheel Deshpande. He is the founder of Harbour Line, a publishing collective, and of Kshitij, an interactive forum for musicians. He holds an MA in English Literature and is the recipient of grants from The Ministry of Human Resource Development and The Charles Wallace India Trust. He lives in Mumbai and divides his time between writing, performances, and teaching music. His fourth collection of verse, entitled Seven Deaths and Four Scrolls, was recently shortlisted for The Jayadeva National Poetry Award.
Ананд Такор родился в Мумбаи в 1971 году, вырос в Индии и Великобритании. Он
провел большую часть своей жизни в Мумбаи. Классический вокалист хиндустани по
образованию, он посвятил большую часть своей жизни изучению, исполнению,
составлению и преподаванию вокальной музыки хиндустани. Он является основателем
издательского коллектива Harbour Line и интерактивного форума для музыкантов Kshitij.
Он имеет степень магистра английской литературы, является получателем грантов
Министерства развития человеческих ресурсов и Индийского фонда Чарльза Уоллеса. Он
живет в Мумбаи и делит свое время между сочинением поэзии, выступлениями и
преподаванием музыки. Его четвертый сборник стихов, озаглавленный «Семь смертей и
четыре свитка», недавно вошел в шорт-лист Национальной поэтической премии
Джаядевы.
Ананд Такор родился в Мумбаи в 1971 году, вырос в Индии и Великобритании. Он
провел большую часть своей жизни в Мумбаи. Классический вокалист хиндустани по
образованию, он посвятил большую часть своей жизни изучению, исполнению,
составлению и преподаванию вокальной музыки хиндустани. Он является основателем
издательского коллектива Harbour Line и интерактивного форума для музыкантов Kshitij.
Он имеет степень магистра английской литературы, является получателем грантов
Министерства развития человеческих ресурсов и Индийского фонда Чарльза Уоллеса. Он
живет в Мумбаи и делит свое время между сочинением поэзии, выступлениями и
преподаванием музыки. Его четвертый сборник стихов, озаглавленный «Семь смертей и
четыре свитка», недавно вошел в шорт-лист Национальной поэтической премии
Джаядевы.
Trishna Basak ( তৃষ্ণা বসাক )
A B.E. and M.Tech from Jadavpur University, Trishna has left her lucrative career for the passion of writing and now she is a full time writer and editor. Her five-year work experience at Sahitya Academi, Kolkata has given her opportunity to come in contact with many Indian writers and editors from regional languages. She has 5 books of poems, 5 books of short stories, 4 novels, one book of essay to her credit. She has been awarded several prestigious awards. She loves experimenting with words, and her writings bear the wounds of modern terror-stricken world and as well as the estrangement of technology dominated relationship.
Тришна Басак (তৃষ্ণা বসাক)
Бакалавр и Магистр технических наук из Джадавпурского университета, Тришна оставила свою прибыльную карьеру ради страсти к писательской деятельности и посвятила все свое время писательству и редактуре. Пятилетний опыт работы в Национальной академии литературы Индии (Калькутта), дал ей возможность познакомиться со многими индийскими писателями и редакторами, говорящими на языках разных регионов.
Тришна Басак написала пять стихотворных сборников, пять сборников рассказов, четыре романа, один сборник эссе. Удостоена нескольких престижных наград. Автор любит экспериментировать со словами. Ее произведения пропитаны ужасами современного мира, а также отстраненностью, которой наполнены отношения в век технологий.
Тришна Басак (তৃষ্ণা বসাক)
Бакалавр и Магистр технических наук из Джадавпурского университета, Тришна оставила свою прибыльную карьеру ради страсти к писательской деятельности и посвятила все свое время писательству и редактуре. Пятилетний опыт работы в Национальной академии литературы Индии (Калькутта), дал ей возможность познакомиться со многими индийскими писателями и редакторами, говорящими на языках разных регионов.
Тришна Басак написала пять стихотворных сборников, пять сборников рассказов, четыре романа, один сборник эссе. Удостоена нескольких престижных наград. Автор любит экспериментировать со словами. Ее произведения пропитаны ужасами современного мира, а также отстраненностью, которой наполнены отношения в век технологий.
Avijit Dasgupta ( অভিজিৎ দাশগুপ্ত )
Avijit Dasgupta ( অভিজিৎ দাশগুপ্ত ) is one of the significant literary figures of Bengali literature. His notable works are i)Light Rule of early morning (2000) 2) A Raga of Midnight (2006) iii) Black Silver Water (2012) iv) Food and water (2013) v) Rabindranath and Dineshchandra Sen (2017). He is the recipient of ‘Atmodroho Sahitya Kriti Samman 2016’ and the editor of 'Khowai'. his works have been appreciated in numerous magazines and newspapers.
Авиджит Дасгупта (অভিজিৎ দাশগুপ্ত) входит в число наиболее значимых бенгальских литераторов. Самые известные работы автора: «Светлое правило раннего утра» (2000); «Рага полуночи» (2006); «Серебряно-черная вода» (2012); «Еда и вода» (2013); «Рабиндранат и Динеш Чандра Сен» (2017). Стал лауреатом “Atmodroho Sahitya Kriti Samman 2016” и редактором Khowai. Работы автора были положительно оценены во множестве журналов и газет.
Авиджит Дасгупта (অভিজিৎ দাশগুপ্ত) входит в число наиболее значимых бенгальских литераторов. Самые известные работы автора: «Светлое правило раннего утра» (2000); «Рага полуночи» (2006); «Серебряно-черная вода» (2012); «Еда и вода» (2013); «Рабиндранат и Динеш Чандра Сен» (2017). Стал лауреатом “Atmodroho Sahitya Kriti Samman 2016” и редактором Khowai. Работы автора были положительно оценены во множестве журналов и газет.
Apangshu Debnath( অপাংশু দেবনাথ )
Apangshu Debnath( অপাংশু দেবনাথ ) has been writing from nineties. His poems are filled with deep philosophy and vivid lyrical images.
His poems have appeared in various magazines and newspapers. He is the author of three collections of Bengali poems. He is one of the most loved poets of Tripura.
His poems have appeared in various magazines and newspapers. He is the author of three collections of Bengali poems. He is one of the most loved poets of Tripura.
Shaswata Gangopadhyay ( শাশ্বত গঙ্গোপাধ্যায় )
Shaswata Gangopadhyay ( শাশ্বত গঙ্গোপাধ্যায় ) is one of the Prominent face of
Contemporary Bengali Poetry ,who started writing in Mid 90s.
Born and brought up at Kolkata, Shaswata has
profound interest in travelling,adventure and classical music.
Shaswata writes in Bengali, the 4th largest language of the earth and as per UNESCO, it is the sweetest language.
His poems have been published in all major journals of Bengali literature.
He has participated in different virtual poetry festival of Europe and America.
His book of Poems : Inhabitant of Pluto Planet (2001)
Offspring of Monster (2009) and Holes of Red Crabs(2015).
Very recently His Poems had been exhibited
in a Poetry Festival in Picollo Museum,Italy-
the only Poetry Museum of the world. English Translations of his
Poems have been published in various journals and anthologies of
Europe,America, Asia, Africa and Latin America.
Шасвата Гангопадхьяй (শাস্বত গঙ্গোপাধ্যায়) родился и вырос в Калькутте; увлекается путешествиями, приключениями классической музыкой. Он входит в число самых видных современных бенгальских поэтов; пишет с середины 90-х годов.
Пишет Шасвата на бенгальском языке, одном из самых распространенных на земле (согласно ЮНЕСКО – это самый благозвучный язык). Стихи поэта были опубликованы во всех крупных бенгальских литературных журналах. Он участвовал в различных европейских и американских фестивалях виртуальной поэзии.
Шасвата создал следующие сборники стихов: «Житель планеты Плутон» (2001), «Потомство чудовища» (2009) и «Норы красных крабов» (2015). Не так давно стихи поэта были представлены на поэтическом фестивале в Пикколо Музее (Piccolo Museo della Poesia Chiesa di San Cristoforo, Италия) – единственном в мире музее поэзии. Английские переводы его стихов были опубликованы в различных журналах и антологиях Европы, Америки, Азии, Африки и Латинской Америки.
Contemporary Bengali Poetry ,who started writing in Mid 90s.
Born and brought up at Kolkata, Shaswata has
profound interest in travelling,adventure and classical music.
Shaswata writes in Bengali, the 4th largest language of the earth and as per UNESCO, it is the sweetest language.
His poems have been published in all major journals of Bengali literature.
He has participated in different virtual poetry festival of Europe and America.
His book of Poems : Inhabitant of Pluto Planet (2001)
Offspring of Monster (2009) and Holes of Red Crabs(2015).
Very recently His Poems had been exhibited
in a Poetry Festival in Picollo Museum,Italy-
the only Poetry Museum of the world. English Translations of his
Poems have been published in various journals and anthologies of
Europe,America, Asia, Africa and Latin America.
Шасвата Гангопадхьяй (শাস্বত গঙ্গোপাধ্যায়) родился и вырос в Калькутте; увлекается путешествиями, приключениями классической музыкой. Он входит в число самых видных современных бенгальских поэтов; пишет с середины 90-х годов.
Пишет Шасвата на бенгальском языке, одном из самых распространенных на земле (согласно ЮНЕСКО – это самый благозвучный язык). Стихи поэта были опубликованы во всех крупных бенгальских литературных журналах. Он участвовал в различных европейских и американских фестивалях виртуальной поэзии.
Шасвата создал следующие сборники стихов: «Житель планеты Плутон» (2001), «Потомство чудовища» (2009) и «Норы красных крабов» (2015). Не так давно стихи поэта были представлены на поэтическом фестивале в Пикколо Музее (Piccolo Museo della Poesia Chiesa di San Cristoforo, Италия) – единственном в мире музее поэзии. Английские переводы его стихов были опубликованы в различных журналах и антологиях Европы, Америки, Азии, Африки и Латинской Америки.
Abhijit Bera ( অভিজিৎ বেরা )
Abhijit Bera ( অভিজিৎ বেরা ) is the 2017 Krittibas Award Winner and 2018 Banalata Award winner in Poetry in Bengali language. His poems have been appeared in several publications, online and in print, including The Signpost, London, Miletus,USA, Antonym ,Asia,The Anandabazar Patrika,Desh, The Wall,India,The Prachya Review,Bangladesh,Gard Siir Dergisi, Turkey and others. Abhijit was invited to participate at 150th birth Anniversary Celebration of Gandhi by Sahitya Academy , Book Fair organised by Bangladesh , The International Kala Ghoda Art Festival, Mumbai among others. His works have been translated into Hindi and Turkish language. He has four major publications under his credit. Abhijit is one of the editors of the Krittibas Magazine.
Абхиджит Бера (অভিজিৎ বেরা) – обладатель премии Krittibas Award 2017 и премии Banalata 2018 в категории «Поэзия на бенгальском языке». Его стихи появлялись в нескольких изданиях (Интернет и печатных), среди них The Signpost (Англия), Miletus (США), Antonym (Asia), The Anandabazar Patrika, (Индия), The Wall (Индия), The Prachya Review (Бангладеш), Gard Şiir Dergisi (Турция) и др.
Абхиджита пригласили принять участие в праздновании 150-летия Ганди, проводимого Национальная академия литературы Индии. Также писатель принимал участие в книжной ярмарке (Бангладеш), в Международном фестивале искусств «Кала Гхода» (Мумбаи) и др. Его произведения переведены на хинди и турецкий. На его счету четыре крупных публикации. Кроме того, Абхиджит – один из редакторов журнала Krittibas.
Абхиджит Бера (অভিজিৎ বেরা) – обладатель премии Krittibas Award 2017 и премии Banalata 2018 в категории «Поэзия на бенгальском языке». Его стихи появлялись в нескольких изданиях (Интернет и печатных), среди них The Signpost (Англия), Miletus (США), Antonym (Asia), The Anandabazar Patrika, (Индия), The Wall (Индия), The Prachya Review (Бангладеш), Gard Şiir Dergisi (Турция) и др.
Абхиджита пригласили принять участие в праздновании 150-летия Ганди, проводимого Национальная академия литературы Индии. Также писатель принимал участие в книжной ярмарке (Бангладеш), в Международном фестивале искусств «Кала Гхода» (Мумбаи) и др. Его произведения переведены на хинди и турецкий. На его счету четыре крупных публикации. Кроме того, Абхиджит – один из редакторов журнала Krittibas.
Parthajit Chanda(পার্থজিৎ চন্দ)
Born in a lower middle class family. Parents were ground-level political works and spent in a multicultural multilingual industrial sub-urban area in West Bengal, India. Completed Masters in English Literature and Language. The first collection of poems was published in the year 2010. After that eight collections of poems have been published with quick succession. Many articles, based on socio-economical issues, philosophy and literature have been published. Wrote some short stories and translated some of the great works of world literature. Loves to wander in cities and reading books. Now teaches in a Higher Secondary School.
Партхаджит Чанда (পার্থজিৎ চন্দ)
Родился в мелкобуржуазной семье. Родители работали на низших должностях в политике, семья жила в мультикультурном многоязычном промышленном пригороде в Западной Бенгалии (Индия).
Будущий поэт получил степень магистра английской литературы и языка. Его первый сборник стихов был опубликован в 2010 году. Вслед за ним вышли еще восемь сборников. Кроме того, Партхаджит опубликовал множество статей по социально-экономическим вопросам, философии и литературе. Написал несколько рассказов и перевел некоторые из произведений мировой литературы. Любит бродить по городу и читать книги. Сейчас преподает в средней школе.
Партхаджит Чанда (পার্থজিৎ চন্দ)
Родился в мелкобуржуазной семье. Родители работали на низших должностях в политике, семья жила в мультикультурном многоязычном промышленном пригороде в Западной Бенгалии (Индия).
Будущий поэт получил степень магистра английской литературы и языка. Его первый сборник стихов был опубликован в 2010 году. Вслед за ним вышли еще восемь сборников. Кроме того, Партхаджит опубликовал множество статей по социально-экономическим вопросам, философии и литературе. Написал несколько рассказов и перевел некоторые из произведений мировой литературы. Любит бродить по городу и читать книги. Сейчас преподает в средней школе.
Tanuj Sarkar
Tanuj (তনুজ) is a poet,editor,translator and an independent publisher from Tripura.He has seven published books till date (which includes poetry,prose,translations).His works of translations(into Bengali) include ‘Kaalo jomin/Siyah Hashiyeh/Black Borders’,Saadat Hasan Manto’s most disturbing collection of short stories written during the tumultuous period of the partition of India.Recently he is working on a translation project focussing on the archiving and profiling of past and contemporary practitioners of protest/experimental/counterculture poetry from various parts of India called ‘Ei Haat Aguner Metaphor/This hand is a metaphor for fire’ with Sharmistha,another noteworthy translator from North-east India and the first part was published last year.The poems are translated into English by Malini Bhattacharya.
Танудж (তনুজ) - поэт, редактор, переводчик и независимый издатель из Трипуры. На сегодняшний день у него есть семь опубликованных книг (среди них стихи, проза, переводы). Он ведет и редактирует небольшой журнал HARAKIRI, который теперь расширился до независимого издательства. Его переводы (на бенгали) включают “Kaalo jomin” / “Siyah Hashiyeh” / «Черные поля» – самый тревожный сборник рассказов Саадата Хасана Манто, написанных в сложный период раздела Индии. Сейчас Танудж работает над переводным проектом, посвященным сохранению и профилированию прошлых и современных практиков протестной / экспериментальной / контркультурной поэзии из разных частей Индии. Проект называется “Ei HaatAguner (Metaphor)” / «Эта рука - метафора огня» (совместно с Шармиштхой, еще одним заслуживающим внимания переводчиком с Северо-Востока Индии). Первая часть проекта была опубликована в прошлом году. Малини Бхаттачарья переводит стихотворения Тануджа на английский.
Танудж (তনুজ) - поэт, редактор, переводчик и независимый издатель из Трипуры. На сегодняшний день у него есть семь опубликованных книг (среди них стихи, проза, переводы). Он ведет и редактирует небольшой журнал HARAKIRI, который теперь расширился до независимого издательства. Его переводы (на бенгали) включают “Kaalo jomin” / “Siyah Hashiyeh” / «Черные поля» – самый тревожный сборник рассказов Саадата Хасана Манто, написанных в сложный период раздела Индии. Сейчас Танудж работает над переводным проектом, посвященным сохранению и профилированию прошлых и современных практиков протестной / экспериментальной / контркультурной поэзии из разных частей Индии. Проект называется “Ei HaatAguner (Metaphor)” / «Эта рука - метафора огня» (совместно с Шармиштхой, еще одним заслуживающим внимания переводчиком с Северо-Востока Индии). Первая часть проекта была опубликована в прошлом году. Малини Бхаттачарья переводит стихотворения Тануджа на английский.
Saumyajit Acharya
Saumyajit Acharya (সৌম্যজিৎ আচার্য) is Indian poet, writer, translator and academic writing in Bengali. He has authored a total of ten books. His writing has been translated into the English, Spanish, Nepali, Jharkhandi and Serbian languages and has been broadcast on FM radio in Bolivia. He has participated a number of International Literary Festivals and is an executive member of International Literary Meet, Managing Editor of Poem Vein International, and coeditor of the Bahoman journal. He is the recipient of numerous awards. His literary works ae regularly published in leading magazines and newspaper in India, Bangladesh, Belgium and Australia. Films based on his scripts were shown at the International Open Film Festival (2016), the Model & Movie Film Festival (2016), and AMC Theatres 2017.
Саумяджит Ачарья - индийский поэт, писатель, переводчик и ученый, пишущий на бенгальском. Является автором десяти книг. Его произведения были переведены на английский, испанский, непальский, джаркхандский и сербский языки и транслировались по радио в Боливии. Он участвовал в ряде международных литературных фестивалей и является руководящим членом International Literary Meet, главным редактором Poem Vein International и соредактором периодического издания Bahoman.
Саумяджит Ачарья – лауреат множества наград. Его литературные произведения регулярно публикуются в ведущих журналах и газетах Индии, Бангладеша, Бельгии и Австралии. Фильмы по его сценариям демонстрировались на International Open Film Festival (2016), Model & MovieFilm Festival (2016) и показывались в крупнейшей сети кинотеатров AMC Theaters в 2017.
Саумяджит Ачарья - индийский поэт, писатель, переводчик и ученый, пишущий на бенгальском. Является автором десяти книг. Его произведения были переведены на английский, испанский, непальский, джаркхандский и сербский языки и транслировались по радио в Боливии. Он участвовал в ряде международных литературных фестивалей и является руководящим членом International Literary Meet, главным редактором Poem Vein International и соредактором периодического издания Bahoman.
Саумяджит Ачарья – лауреат множества наград. Его литературные произведения регулярно публикуются в ведущих журналах и газетах Индии, Бангладеша, Бельгии и Австралии. Фильмы по его сценариям демонстрировались на International Open Film Festival (2016), Model & MovieFilm Festival (2016) и показывались в крупнейшей сети кинотеатров AMC Theaters в 2017.
Abhijit Chakraborty (অভিজিৎ চক্রবর্তী)
Abhijit Chakraborty (অভিজিৎ চক্রবর্তী) is a bengali poet and writer, born in a tiny town named Dharmanagar, located in the north eastern part of India in 1983. After completion of graduation & post graduation in Bengali, he joined in a Ph.D programme about the history of Bengali poetry in the state of Tripura and was awarded a doctorate degree from Tripura university in 2015. The work was published in 2017 named Tripuray Bangla kobita. Poetry is his primary choice and relief. His first collection of poetry was published in 2007 named Chandrabindu vasche jole. After the collection he published many other collections of poetry; Matir sangraha, Icchepaath, Vusukur pad, Udal antahin, Choyta bajar aage.
Абхиджит Чакраборти (অভিজিৎ চক্রবর্তী) – бенгальский поэт и писатель, родился в в 1983 году в маленьком городке Дхарманагар, расположенном в северо-восточной части Индии. В университете изучал бенгальский, затем поступил на докторскую программу по изучению истории бенгальской поэзии в Трипуре. В 2015 году получил докторскую степень в университете Трипура. Работа была опубликована в 2017 году под названием “Tripuray Bangla kobita” / «Бенгальская поэзия в Трипуре».
Поэзия – дело его жизни, его отдушина. Первый сборник стихов поэта (“Chandrabindu vasche jole”) был опубликован в 2007 году. За ним последовало множество других сборников: “Matir sangraha”, “Icchepaath”, “Vusukur pad”, “Udalantahin”, “Choyta bajar aage”.
Абхиджит Чакраборти (অভিজিৎ চক্রবর্তী) – бенгальский поэт и писатель, родился в в 1983 году в маленьком городке Дхарманагар, расположенном в северо-восточной части Индии. В университете изучал бенгальский, затем поступил на докторскую программу по изучению истории бенгальской поэзии в Трипуре. В 2015 году получил докторскую степень в университете Трипура. Работа была опубликована в 2017 году под названием “Tripuray Bangla kobita” / «Бенгальская поэзия в Трипуре».
Поэзия – дело его жизни, его отдушина. Первый сборник стихов поэта (“Chandrabindu vasche jole”) был опубликован в 2007 году. За ним последовало множество других сборников: “Matir sangraha”, “Icchepaath”, “Vusukur pad”, “Udalantahin”, “Choyta bajar aage”.
Bahata Ansumali Mukhopadhyay (বহতা অংশুমালী মুখোপাধ্যায়)
Bahata Ansumali Mukhopadhyay( বহতা অংশুমালী মুখোপাধ্যায়) is a popular and promising Bengali poet, and an emerging Indologist, presently studying the structural and semantic aspects of the Indus script, and exploring the Indus valley language(s). Her first book of poems, “Ṭhung Śabda Holē'i Kabitā”, (“Once a Word Rings, A Poem Is Born”) came out in Kolkata Bookfair, 2019. Her first article on Indus script, titled “Interrogating Indus inscriptions to unravel their mechanisms of meaning conveyance”, came out in a Nature group journal in 2019 (https://www.nature.com/articles/s41599-019-0274-1). A software developer by profession, the poet is an incorrigible romantic. Her heart however beats mostly for her twelve-year-old son!
Бахата Ансумали Мукхопадхьяй – многообещающая бенгальская поэтесса, начинающий индолог, в настоящее время изучает структурные и семантические аспекты индской письменности и исследует язык(и) Индской цивилизации. Ее первая книга стихов “ Ṭhung Śabda Holē'i Kabitā» («Лишь слово зазвенит, явится поэзия») вышла на книжной ярмарке в Калькутте в 2019 году. Первая статья, посвященная индской письменности, была озаглавлена «Изучение индских надписей с целью выявления механизмов передачи смысла». Она опубликована в журнале группы Nature в 2019 году (https://www.nature.com/articles/s41599-019-0274-1). Разработчик программного обеспечения по профессии, поэтесса остается неисправимым романтиком. И все же сердце ее – в первую очередь – принадлежит двенадцатилетнему сыну!
Бахата Ансумали Мукхопадхьяй – многообещающая бенгальская поэтесса, начинающий индолог, в настоящее время изучает структурные и семантические аспекты индской письменности и исследует язык(и) Индской цивилизации. Ее первая книга стихов “ Ṭhung Śabda Holē'i Kabitā» («Лишь слово зазвенит, явится поэзия») вышла на книжной ярмарке в Калькутте в 2019 году. Первая статья, посвященная индской письменности, была озаглавлена «Изучение индских надписей с целью выявления механизмов передачи смысла». Она опубликована в журнале группы Nature в 2019 году (https://www.nature.com/articles/s41599-019-0274-1). Разработчик программного обеспечения по профессии, поэтесса остается неисправимым романтиком. И все же сердце ее – в первую очередь – принадлежит двенадцатилетнему сыну!
Sanhita Sinha
Sanhita Sinha (সংহিতা সিন্হা) native of Tripura, is a teacher, a bilingual poet. Her poems got published in different prestigious national and international anthologies, journals & magazines.
Her first book SILENT BYSTANDER got published in the year 2020 and many other works are in the pipe line.
Apart from writing as an elocutionist, as an actor
she is actively engaged in cultural activities. Along with stage she is a regular artist of television and radio too.
Санхита Синха (সংহিতা সিন্হা) – учительница, поэтесса-билингв из Трипуры. Стихи автора были опубликованы в престижных индийских и международных антологиях, журналах и газетах. Ее первая книга «Равнодушный наблюдатель» вышла в свет в 2020 году, другие работы находятся на стадии разработки.
Помимо писательства Санхита Синха практикуется в ораторском искусстве, в актерском мастерстве, так что она активно вовлечена в культурную жизнь. Поэтесса задействована на сцене и регулярно появляется на телевидении и на радио.
Her first book SILENT BYSTANDER got published in the year 2020 and many other works are in the pipe line.
Apart from writing as an elocutionist, as an actor
she is actively engaged in cultural activities. Along with stage she is a regular artist of television and radio too.
Санхита Синха (সংহিতা সিন্হা) – учительница, поэтесса-билингв из Трипуры. Стихи автора были опубликованы в престижных индийских и международных антологиях, журналах и газетах. Ее первая книга «Равнодушный наблюдатель» вышла в свет в 2020 году, другие работы находятся на стадии разработки.
Помимо писательства Санхита Синха практикуется в ораторском искусстве, в актерском мастерстве, так что она активно вовлечена в культурную жизнь. Поэтесса задействована на сцене и регулярно появляется на телевидении и на радио.
Subhrasankar Das
Subhrasankar Das
Born on 1st May 1986, Subhrasankar Das, a bilingual writer , critic , translator and teacher is a figure of distinct repute in contemporary literature.
He authored three books of Bengali poems ( ‘Tontukit’, ‘Baul molecules', ‘Sfotikchhapa Phosphorus' ), an Ebook of English poems ( ‘Zebracrossing' ) and translated remarkable novel/graphic adventure/shortstory ( ‘Bukhari’, ‘Monster of the jungle’, ‘Jamichhalang’ ) . His poems/shortstories/reviews have been published in various esteemed newspapers, literary and commercial mags and books of Tripura, Kolkata, Bangladesh, Assam and in various International journals. Some of his poems have been recorded for audio CDs by ‘Eastern school of Publication' and 'Souharda Kolkata’.
Шубрушонкор Даш (род. 1 мая 1986) – писатель-билингв, критик, переводчик и учитель, заметная фигура в современной литературе. Написал три сборника бенгальских стихов (“Tontukit”, “Baul molecules”, “Sfotikchhapa Phosphorus”), сборник стихов на английском («Зебракроссинг», издан в электронном формате) и перевел замечательные роман / графическое приключение / рассказ («Бухари», «Монстр джунглей», “Jamichhalang”). Его стихи, рассказы, обзоры были опубликованы в уважаемых газетах, литературных и коммерческих журналах Трипуры, Калькутты, Бангладеша, Ассама + в различных международных журналах. Некоторые из его стихов были записаны на аудиодиски компаниями ‘Eastern school of Publication’ и ‘Souharda Kolkata’.
Born on 1st May 1986, Subhrasankar Das, a bilingual writer , critic , translator and teacher is a figure of distinct repute in contemporary literature.
He authored three books of Bengali poems ( ‘Tontukit’, ‘Baul molecules', ‘Sfotikchhapa Phosphorus' ), an Ebook of English poems ( ‘Zebracrossing' ) and translated remarkable novel/graphic adventure/shortstory ( ‘Bukhari’, ‘Monster of the jungle’, ‘Jamichhalang’ ) . His poems/shortstories/reviews have been published in various esteemed newspapers, literary and commercial mags and books of Tripura, Kolkata, Bangladesh, Assam and in various International journals. Some of his poems have been recorded for audio CDs by ‘Eastern school of Publication' and 'Souharda Kolkata’.
Шубрушонкор Даш (род. 1 мая 1986) – писатель-билингв, критик, переводчик и учитель, заметная фигура в современной литературе. Написал три сборника бенгальских стихов (“Tontukit”, “Baul molecules”, “Sfotikchhapa Phosphorus”), сборник стихов на английском («Зебракроссинг», издан в электронном формате) и перевел замечательные роман / графическое приключение / рассказ («Бухари», «Монстр джунглей», “Jamichhalang”). Его стихи, рассказы, обзоры были опубликованы в уважаемых газетах, литературных и коммерческих журналах Трипуры, Калькутты, Бангладеша, Ассама + в различных международных журналах. Некоторые из его стихов были записаны на аудиодиски компаниями ‘Eastern school of Publication’ и ‘Souharda Kolkata’.
Chandramohan Sathyanathan
Chandramohan Sathyanathan (b.1986) is an Indian English language Dalit poet and literary critic based in Trivandrum, Kerala. His accolades include being on the shortlist for the Srinivas Rayaprol Poetry Prize 2016 and a fellowship at the International Writing Program (IWP-2018) at the University of Iowa. His book of poems titled Letters to Namdeo Dhasal, 2016, was on the shortlist for the Yuva Puraskar of Sahitya Akademi (Academy of Letters). He organizes literary meets of English poets of Kerala –both online and offline. In year 2016, OUTLOOK magazine profiled him as one of the high achievers from the Dalit community. Love after Babel and other poems published in Canada in 2020 was awarded the Nicholas Gullien Outstanding Book Award by the Caribbean Philosophical Association (CPA).
Чандрамохан Сатхьянатхан (р. 1986 г.) – индийский поэт и литературный критик из касты далитов, пишущий на английском и живущий в Тривандруме, Керала. Помимо прочего, он входил в шортлист Поэтической премии Шриниваса Раяпрола 2016 года и получил стипендию Международной писательской программы (IWP-2018) Университета Айовы. Сборник Сатхьянатхана «Письма Намдео Дхасалу» (Letters to Namdeo Dhasal), 2016 г., вошёл в шортлист приза «Юва Пураскар» Литературной академии (Сахитья-Академи). Сатхьянатхан организует литературные встречи поэтов Кералы как онлайн, так и оффлайн; в 2016 году журнал «OUTLOOK» назвал его в числе далитов, обладающих наибольшими достижениями. Сборник «Любовь после Вавилона, и другие стихотворения» (Love after Babel and other poems), изданный в 2020 году в Канаде, получил Приз Николаса Гильена за выдающуюся книгу от Ассоциации карибских философов (CPA).
Чандрамохан Сатхьянатхан (р. 1986 г.) – индийский поэт и литературный критик из касты далитов, пишущий на английском и живущий в Тривандруме, Керала. Помимо прочего, он входил в шортлист Поэтической премии Шриниваса Раяпрола 2016 года и получил стипендию Международной писательской программы (IWP-2018) Университета Айовы. Сборник Сатхьянатхана «Письма Намдео Дхасалу» (Letters to Namdeo Dhasal), 2016 г., вошёл в шортлист приза «Юва Пураскар» Литературной академии (Сахитья-Академи). Сатхьянатхан организует литературные встречи поэтов Кералы как онлайн, так и оффлайн; в 2016 году журнал «OUTLOOK» назвал его в числе далитов, обладающих наибольшими достижениями. Сборник «Любовь после Вавилона, и другие стихотворения» (Love after Babel and other poems), изданный в 2020 году в Канаде, получил Приз Николаса Гильена за выдающуюся книгу от Ассоциации карибских философов (CPA).
AMMU DEEPA
She was born in Pattambi,Palakkad district. Father, P. Unni. Mother, K. Janaki. Primary education at GUP School, Keezhayoor and Sreekrishnapuram Higher Secondary School. BSc in Zoology from NSS College, Ottapalam and MA (M.Phil)
graduation from Calicut University Campus in Malayalam. Under the guidance of Dr. MN Karassery, She is doing research on Micro Politics and Aesthetics in MN Vijayan's Short Stories at Calicut University. Her poems have been published in various Malayalam media for ten years. Some of her poems are translated into Hindi, Tamil, Marathi, Bengali and English. She is also a painter and currently a Malayalam teacher in the Higher Secondary section of Kumaranellur Govt. Higher Secondary School.
graduation from Calicut University Campus in Malayalam. Under the guidance of Dr. MN Karassery, She is doing research on Micro Politics and Aesthetics in MN Vijayan's Short Stories at Calicut University. Her poems have been published in various Malayalam media for ten years. Some of her poems are translated into Hindi, Tamil, Marathi, Bengali and English. She is also a painter and currently a Malayalam teacher in the Higher Secondary section of Kumaranellur Govt. Higher Secondary School.
Kotiganahalli Ramaiah
Kotiganahalli Ramaiah (born 1954) is a Dalit poet, playwright, philosopher and cultural activist from Karnataka, India. He is one of the founders of Aadima, an institution that experiments with children's theatre, film, education and caste consciousness.
M.R. Renukumar
M.R. Renukumar is a poet, painter and translator. With a M.Phil. in economics, his day job is with the State Audit Department in Kottayam. He has published three collections of poetry: Keninilangail (In marshy lands, 2005), Veshakkaya (The fruit of knowledge, 2007) and Pachakkuppi (Green bottle, 2011). His other works include Naalaam classile varaal (Snakehead fish in the fourth standard, 2008), Poykayil Yohannan (2009, biography of the activist, poet and socio-religious reformer of the same name), and a book of essays and reminiscences, Muzhusooryanaakaanulla shramangal (Attempts to be a full blown sun, 2013). He has translated the graphic biography of B.R. Ambedkar, Bhimayana: Experiences of Untouchability, from English into Malayalam (2014). He is editor of the volume Don’t Want Caste: Malayalam Stories by Dalit Writers (2017).
Neerav Patel
Neerav Patel (2 December 1950 – 15 May 2019) was a Gujarati and English language poet, translator and editor; primarily known for his contribution in Gujarati Dalit literature such as Burning From Both The Ends (1980, English poems), What Did I Do To Be Black and Blue (1987, English poems) and Bahishkrut Phulo (2006, Gujarati). He edited Swaman, a journal of Dalit writings in Gujarati. He is a beacon of inspiration for the Dalit community; since he is revered as the among the first ever Dalit poets to write in English from the Dalit community.
Vishnu Surya Naik Wagh
Vishnu Surya Naik Wagh (24 July 1964 – 8 February 2019) was a poet, writer, dramatist, journalist, politician and management consultant/ trainer, hailing from the coastal state of Goa, India. He had been a Member of Legislative Assembly in Goa from 2012—2017 as a member of the Bharatiya Janata Party.Owing to his fragile health, he had been on a break from his active career since 2016, until his death in 2019. His book, Sudhir Sukta, was a topic of much debate in 2017—2018 for its offensive language and content.
Yogesh Maitreya
Yogesh Maitreya is a poet, translator, and a writer. He has translated first volume of 'Ambedkarite Movement After Ambedkar' (2016) in English authored by J.V. Pawar in Marathi. He has also published a poetry book called 'The Bridge of Migration' (2017). Recently, he has translated poems of Loknath Yashwant, a renowned Marathi poet, in English from Marathi, published in an anthology called 'Brokan Man' (2018). He is a contributor of essays on language and literature, at Firspost.com, BuzzFeed.com, Scroll.in, roundtableindia.co.in etc.
LK Abhinav
LK Abhinav is a poet who lives in Mumbai, where he works as a copywriter. He is originally from Guwahati. His first poetry collection is titled The Nauseous Vault.
Л.К. Абхинав - поэт, живущий в Мумбаи, где он работает копирайтером. Он родом из Гувахати. Его первый сборник стихов называется «Убежище тошноты».
Л.К. Абхинав - поэт, живущий в Мумбаи, где он работает копирайтером. Он родом из Гувахати. Его первый сборник стихов называется «Убежище тошноты».
Please write to poesia.fest2021@gmail.com about site failures.