Americas hub curators
Alí Calderón
poet
Alí Calderón
poet
Alí Calderón was born in 1982 in Mexico City. He holds
a PhD in Philology, has written a monograph on
Mexican poetry "Generation of '50" and now lectures
on Latin American literature at the Meritorious Autonomous
University of Puebla. Founder of the publishing house and
literary magazine "Circle of Poetry" and the world's largest
online poetry resource (Círculo de Poesía, www.circulodepoesia.com).
He made his debut with the poetry collection
"Prototype" (2005), then released five more books.
Winner of numerous awards, including the Ramon Lopez
Velarde National Poetry Prize (2004) and the
East West Poetry Prize (China-USA, 2014).
Andrea Cote-Botero
poet
Andrea Cote-Botero
poet
Andrea Cote-Botero is the author of the poetry collections:
Puerto Calcinado/Port in Ashes (2003), La Ruina
que Nombro/ The Ruin that I name (2010) Chinatown
24/7 (2017) and En las Praderas del fin del Mundo/
In the Prairies of the end of the world. She has
also published books of prose: Una fotógrafa al
desnudo A Nude Photographer: A Biography of Tina
Modotti and Blanca Varela y la escritura de la
soledad/Blanca Varela or Writing From Solitude.
She has obtained the following recognitions:
The National Prize of Poetry from the Universidad
Externado of Colombia (2003), the Puentes de Struga
International Poetry Prize (2005) and the Cittá de
Castrovillari Prize (2010) to the italian edition
of Port in Ashes. Her poems have been translated
into English, French, German, Catalan, Italian, Portuguese,
Macedonian, Arabic, Polish and Greek. She is a Professor
of Creative Writing at he Bilingual M.F.A. at UTEP.
Poets
Leandro Calle
Leandro Calle, Argentina (Zárate, 1969) Residing in Córdoba. Poet, translator, university lecturer. His books Then / Еntonces (2010), Blasfemo (2013), Urban Animals / animalia urbana (2014), and others have been translated into french. Has translated Guy de Maupassant and Morrocan poets. Currently running the library of Morrocan themes and authors for Alción Editora and Babel Classics for Editor Babel.
Леандро Калле, Аргентина (Сарате, 1969). Поэт, переводчик, преподает в университете. Автор сборников Затем / Еntonces (2010). Blasfemo (2013), Городские животные / Аnimalia urbana (2014) и др. Книги переведены на французский язык. Леандро Калле переводил Ги де Мопассана и марокканских поэтов. Руководит Библиотекой марокканских авторов и тем для Alción Editora и Babel Classics для Editor Babel. Живет в Кордове.
Leandro Calle (Zárate, 1969) Poeta y traductor. Reside en Córdoba. Docente universitario. Sus últimos libros de poesía son: entonces (Alción Editora, 2010). Blasfemo (Alción Editora, 2013), animalia urbana (Dínamo poético, 2014), elijo (Alción Editora, 2017) y país (Alción Editora, 2018); Algo que arde. Antología poética 1999-2020, Universidad nacional de Córdoba (UNC), Córdoba, 2020. Cuatro de sus libros fueron traducidos al francés. Como traductor ha traducido a Guy de Maupassant, y a los poetas marroquíes. Dirige para Alción Editora la Biblioteca de autores y temas marroquíes y para Editorial Babel los Clásicos de Babel.
Леандро Калле, Аргентина (Сарате, 1969). Поэт, переводчик, преподает в университете. Автор сборников Затем / Еntonces (2010). Blasfemo (2013), Городские животные / Аnimalia urbana (2014) и др. Книги переведены на французский язык. Леандро Калле переводил Ги де Мопассана и марокканских поэтов. Руководит Библиотекой марокканских авторов и тем для Alción Editora и Babel Classics для Editor Babel. Живет в Кордове.
Leandro Calle (Zárate, 1969) Poeta y traductor. Reside en Córdoba. Docente universitario. Sus últimos libros de poesía son: entonces (Alción Editora, 2010). Blasfemo (Alción Editora, 2013), animalia urbana (Dínamo poético, 2014), elijo (Alción Editora, 2017) y país (Alción Editora, 2018); Algo que arde. Antología poética 1999-2020, Universidad nacional de Córdoba (UNC), Córdoba, 2020. Cuatro de sus libros fueron traducidos al francés. Como traductor ha traducido a Guy de Maupassant, y a los poetas marroquíes. Dirige para Alción Editora la Biblioteca de autores y temas marroquíes y para Editorial Babel los Clásicos de Babel.
Harold Alva
Harold Alva, Perú (Piura, 1978). Writer, editor, and political analyst. Heads the organization of the International Poetry Festival (FIP Peru). Author of Libro de tierra (2000), Sotto voce (2006), Lima (2012), Ciudad desierta (2014), A full time (2020), and more. Participant in international book fairs (Ecuador, Chile, Argentina). Was editor of the magazine of the Forum of the Bar Association of Lima. Hosts radio and TV programs and manages the editorial staff of Summa and the Contrapoder supplement for the Expreso newspaper.
Гарольд Альва, Перу (Piura, 1978). Писатель, редактор и политический аналитик. Он возглавляет организацию Международного фестиваля поэтической весны (FIP Peru). Автор книг Libro de tierra (2000), Sotto voce (2006), Lima (2012), Ciudad desierta (2014), A full time (2020) и др.Участник международных книжных ярмарок (Эквадор, Чили, Аргентина). Был редактором журнала Форума Коллегии адвокатов Лимы. Ведет радио- и телепрограмм, руководит редакцией «Summa» и приложением «Contrapoder» к газете Expreso.
Harold Alva, Perú (Piura, 1978). Además de escritor es editor y analista político. Preside la organización del Festival Internacional Primavera Poética (FIP Perú). Es autor de Libro de tierra (2000), Sotto voce (2006), Lima (2012), Ciudad desierta (2014) y A tiempo completo (2020), entre otros títulos. Ha participado como expositor en la Feria Internacional del Libro de Guayaquil (Ecuador), Feria Internacional del Libro de Concepción (Chile), Feria Internacional del Libro de Buenos Aires (Argentina). Fue editor de la Revista del Foro del Ilustre Colegio de Abogados de Lima. Es conductor de programas de radio y televisión, dirige Editorial Summa y el suplemento Contrapoder, del diario Expreso.
Гарольд Альва, Перу (Piura, 1978). Писатель, редактор и политический аналитик. Он возглавляет организацию Международного фестиваля поэтической весны (FIP Peru). Автор книг Libro de tierra (2000), Sotto voce (2006), Lima (2012), Ciudad desierta (2014), A full time (2020) и др.Участник международных книжных ярмарок (Эквадор, Чили, Аргентина). Был редактором журнала Форума Коллегии адвокатов Лимы. Ведет радио- и телепрограмм, руководит редакцией «Summa» и приложением «Contrapoder» к газете Expreso.
Harold Alva, Perú (Piura, 1978). Además de escritor es editor y analista político. Preside la organización del Festival Internacional Primavera Poética (FIP Perú). Es autor de Libro de tierra (2000), Sotto voce (2006), Lima (2012), Ciudad desierta (2014) y A tiempo completo (2020), entre otros títulos. Ha participado como expositor en la Feria Internacional del Libro de Guayaquil (Ecuador), Feria Internacional del Libro de Concepción (Chile), Feria Internacional del Libro de Buenos Aires (Argentina). Fue editor de la Revista del Foro del Ilustre Colegio de Abogados de Lima. Es conductor de programas de radio y televisión, dirige Editorial Summa y el suplemento Contrapoder, del diario Expreso.
Osman Alzawihiri
Osman Alzawihiri (Perú 1982). Lives in a small community 4000m above sea level in the Cuzco region. Literature teacher and poet. Has published: Sudario 2981 (Poetry) Herbaje de incienso (2011), Templo de flores (Poetry, 2012), Ichus negro (2013), Libro de hilo (2015). Has been translated into Japanese, English, Hebrew, Italian, Chinese, Greek, and Portuguese. First Recipient of the Horacio prize for education in the area of poetry (2011). Participant in the Poetry of the Word Festival in 2014. Compiler of the Muestra de Poesía peruana. Organized the poetry recital Tránsito de humo. Co-organizer of the Poetry Encounter Poesía en llamas. Is acting director and compiler of the literature magazine Hiloterminal.
Осман Альзавихири, Перу (1982). Поэт, профессор литературы. Его родной язык – кечуа, но он пишет по-испански. Автор книг Sudario 2981 и Herbaje de incenso (2011), Храм цветов (2012), Ichus negro (2013), Книга ниток (2015). Стихи переведены на японский, английский, иврит, итальянский, китайский, греческий и португальский языки. Первая премия Горацио за образование в области поэзии (2011). Участник фестиваля Поэзия в слове (2014), куратор Перуанского поэтического шоу. Организатор первого поэтического вечер «Транзит дыма». Соорганизатор встречи поэтов «Поэзия в огне». Глава литературного журнала «Hiloterminal». Живет в небольшом поселке на высоте 4000 метров в районе Куско.
Osman Alzawihiri (Perú 1982). Es docente de literatura y poeta. Ha publicado: Sudario 2981 (Poesía) Herbaje de incienso (Poesía, 2011), Templo de flores (Poesía, 2012), Ichus negro (Poesía, 2013), Libro de hilo (Poesía, 2015). Traducido al japonés, inglés, hebreo, italiano, chino, griego y portugués. Primer premio Horacio de educación en el área de poesía 2011. Ha participado en el festival de Poesía Enero en la palabra 2014. Es compilador de la Muestra de Poesía peruana.
Organizó el primer recital de Poesía Tránsito de humo. Coorganizador del Encuentro de Poetas Poesía en llamas. Es director y compilador de la revista de literatura Hiloterminal. Vive en una pequeña comunidad a 4000 metros en la región de Cuzco.
Осман Альзавихири, Перу (1982). Поэт, профессор литературы. Его родной язык – кечуа, но он пишет по-испански. Автор книг Sudario 2981 и Herbaje de incenso (2011), Храм цветов (2012), Ichus negro (2013), Книга ниток (2015). Стихи переведены на японский, английский, иврит, итальянский, китайский, греческий и португальский языки. Первая премия Горацио за образование в области поэзии (2011). Участник фестиваля Поэзия в слове (2014), куратор Перуанского поэтического шоу. Организатор первого поэтического вечер «Транзит дыма». Соорганизатор встречи поэтов «Поэзия в огне». Глава литературного журнала «Hiloterminal». Живет в небольшом поселке на высоте 4000 метров в районе Куско.
Osman Alzawihiri (Perú 1982). Es docente de literatura y poeta. Ha publicado: Sudario 2981 (Poesía) Herbaje de incienso (Poesía, 2011), Templo de flores (Poesía, 2012), Ichus negro (Poesía, 2013), Libro de hilo (Poesía, 2015). Traducido al japonés, inglés, hebreo, italiano, chino, griego y portugués. Primer premio Horacio de educación en el área de poesía 2011. Ha participado en el festival de Poesía Enero en la palabra 2014. Es compilador de la Muestra de Poesía peruana.
Organizó el primer recital de Poesía Tránsito de humo. Coorganizador del Encuentro de Poetas Poesía en llamas. Es director y compilador de la revista de literatura Hiloterminal. Vive en una pequeña comunidad a 4000 metros en la región de Cuzco.
Mijail Lamas
Mijail Lamas, México (1979). Poet, translator, editor, and critic. Magister in Literary Creation in the University of Texas at El Paso (Utep). Published the books Contraverano (2007), Cuaderno de Tyler Durden seguido de Fundación de la casa (2008/ reissued 2014), Un recuento parcial de los incendios, selección de poemas (2009), Trevas: canción del navegante de sí mismo (2013) and El canto y la piedra (2017). Edited two collections of international poetry for the Valparaíso México publishing house: En el ombligo de la luna and Sólo una vez aquí en la tierra. Was editor in chief of the Rio Grande Review. Is one of the editors of the Círculo de Poesía magazine. Was included in El canon abierto: última poesía en español (1970-1985). Published in Australia, Romania, Italy and Macedonia.
Михайль Ламас (Мексика, 1979 г.) - поэт, переводчик, редактор и критик. Магистр литературного творчества Техасского университета в Эль-Пасо (Утеп). Поэтические книги: Contraverano (2007), Notebook by Tyler Durden, Fundación de la casa (2008; переиздано в Аргентине в 2014), избранное Un recuento parcial de los incendios (2009 ), Trevas: canción del navegante de sí mismo (2013) и El canto y la piedra (Испания, 2017). Редактор сборников мировой поэзии En el navel de la luna и Only Once here on the Earth. Он был главным редактором Rio Grande Review. Один из редакторов журнала
Círculo de Poesía. Входит в El canon abierto: última poesía en español (1970 1985)Стихи издавались в Австралии, Румынии, Италии и Македонии.
Mijail Lamas (México, 1979) es poeta, editor, traductor y crítico. Maestro en Creación Literaria por la Universidad de Texas en El Paso (Utep). Ha publicado los libros de poemas Contraverano (2007), Cuaderno de Tyler Durden seguido de Fundación de la casa (2008; reeditado por la editorial argentina el suri porfiado en 2014), Un recuento parcial de los incendios, selección de poemas (2009), Trevas: canción del navegante de sí mismo (2013) y El canto y la piedra (España, 2017). Ha editado dos colecciones de poesía internacional para la editorial Valparaíso México: En el ombligo de la luna y Sólo una vez aquí en la tierra. Fue editor en jefe de Rio Grande Review. Es uno de los editores de la revista Círculo de Poesía . Fue incluido en El canon abierto: última poesía en español (1970-1985), de la editorial española Visor Libros. Su obra poética ha sido publicada en Australia, Rumania, Italia y Macedonia.
Михайль Ламас (Мексика, 1979 г.) - поэт, переводчик, редактор и критик. Магистр литературного творчества Техасского университета в Эль-Пасо (Утеп). Поэтические книги: Contraverano (2007), Notebook by Tyler Durden, Fundación de la casa (2008; переиздано в Аргентине в 2014), избранное Un recuento parcial de los incendios (2009 ), Trevas: canción del navegante de sí mismo (2013) и El canto y la piedra (Испания, 2017). Редактор сборников мировой поэзии En el navel de la luna и Only Once here on the Earth. Он был главным редактором Rio Grande Review. Один из редакторов журнала
Círculo de Poesía. Входит в El canon abierto: última poesía en español (1970 1985)Стихи издавались в Австралии, Румынии, Италии и Македонии.
Mijail Lamas (México, 1979) es poeta, editor, traductor y crítico. Maestro en Creación Literaria por la Universidad de Texas en El Paso (Utep). Ha publicado los libros de poemas Contraverano (2007), Cuaderno de Tyler Durden seguido de Fundación de la casa (2008; reeditado por la editorial argentina el suri porfiado en 2014), Un recuento parcial de los incendios, selección de poemas (2009), Trevas: canción del navegante de sí mismo (2013) y El canto y la piedra (España, 2017). Ha editado dos colecciones de poesía internacional para la editorial Valparaíso México: En el ombligo de la luna y Sólo una vez aquí en la tierra. Fue editor en jefe de Rio Grande Review. Es uno de los editores de la revista Círculo de Poesía . Fue incluido en El canon abierto: última poesía en español (1970-1985), de la editorial española Visor Libros. Su obra poética ha sido publicada en Australia, Rumania, Italia y Macedonia.
Elvis Guerra
Elvis Guerra, Mexico (Juchitán, 1993). Zapotec poet and translator. Author of the book Xtiidza' ni ze' / Declaración de ausencia (2018). As a translator published the book Piel oscura, cuentos eróticos al zapoteco (2017). Won the CaSa Prize for Literary Creation in Zapotec Language. Received a scholarship from the Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. Published in Círculo de Poesía the poetry book Ramonera (2019).
Элвис Герра, Мексика (1993, Хучитан) Поэт и переводчик, пишет на языке сапотек. Автор сборника стихов Xtiidza 'ni ze' / Заявление об отсутствии (2018). Опубликовал книгу переводов Dark Skin, Zapotec Erotic Tales (2017). Обладатель премии CaSa Literary Creation Award за произведения на языке сапотек (2015). Работал научным сотрудником Национального фонда культуры и искусств. Опубликовал сборник стихов Ramonera (2019) в Círculo de Poesía.
Elvis Guerra (Juchitán, México, 1993) es un poeta y traductor zapoteca. Es autor del poemario Xtiidza 'ni ze'; / Declaración de ausencia (2018). Como traductor publicó el libro Piel oscura, cuentos eróticos al zapoteco (2017). En 2015 obtuvo el Premio CaSa Creación Literaria en Lengua Zapoteca. Fue becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. Publicó en Círculo de Poesía el poemario Ramonera (2019).
Элвис Герра, Мексика (1993, Хучитан) Поэт и переводчик, пишет на языке сапотек. Автор сборника стихов Xtiidza 'ni ze' / Заявление об отсутствии (2018). Опубликовал книгу переводов Dark Skin, Zapotec Erotic Tales (2017). Обладатель премии CaSa Literary Creation Award за произведения на языке сапотек (2015). Работал научным сотрудником Национального фонда культуры и искусств. Опубликовал сборник стихов Ramonera (2019) в Círculo de Poesía.
Elvis Guerra (Juchitán, México, 1993) es un poeta y traductor zapoteca. Es autor del poemario Xtiidza 'ni ze'; / Declaración de ausencia (2018). Como traductor publicó el libro Piel oscura, cuentos eróticos al zapoteco (2017). En 2015 obtuvo el Premio CaSa Creación Literaria en Lengua Zapoteca. Fue becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. Publicó en Círculo de Poesía el poemario Ramonera (2019).
Martin Tonalmeyotl
Martin Tonalmeyotl. Atzacoaloya, Chilapa, Guerrero, 1983. Farmer, poet, translator, broadcaster and columnist. Author of the books: Tlalkatsajtsilistle 'Ritual de los olvidados' (2016), Nosentlalililxochitlajtol 'Antología personal' (2017) and Istitsin ueyeatsintle 'Uña mar' (2019). Coordinator of the books of poetry: Xochitlajtoli/ Poesía contemporánea en lenguas originarias de México (2019), and In In xochitl in kuikatl: 24 poetas contemporáneos en lengua náhuatl Vol. I, (2020).
Мартин Тональмейотль, Мексика (1983, Атзакоалоя, Чилапа, Герреро). Крестьянин, поэт, переводчик, телеведущий и обозреватель. Автор книг:
Tlalkatsajtsilistle ‘Ritual de los olvidados’ (2016), Nosentlalilxochitlajtol «Personal
anthology» (2017) и Istitsin ueyeatsintle «Uña mar» (2019). Координатор поэтических сборников Xochitlajtoli / Современная поэзия на родных языках Мексики (2019), Семилепестковый цветок (2019) и In xochitl in kuikatl: 24 современных поэта на языке науатль, том I, (2020).
Martín Tonalmeyotl, Atzacoaloya, Chilapa, Guerrero, 1983. Campesino, poeta, traductor, locutor y articulista. Autor de los libros: Tlalkatsajtsilistle ‘Ritual de los olvidados’ (2016), Nosentlalilxochitlajtol ‘Antología personal’ (2017) e Istitsin ueyeatsintle ‘Uña mar’ (2019). Coordinador de los libros de poesía: Xochitlajtoli/ Poesía contemporánea en lenguas originarias de México (2019), Flor de siete pétalos (2019) e In xochitl in kuikatl: 24 poetas contemporáneos en lengua náhuatl Vol. I, (2020).
Мартин Тональмейотль, Мексика (1983, Атзакоалоя, Чилапа, Герреро). Крестьянин, поэт, переводчик, телеведущий и обозреватель. Автор книг:
Tlalkatsajtsilistle ‘Ritual de los olvidados’ (2016), Nosentlalilxochitlajtol «Personal
anthology» (2017) и Istitsin ueyeatsintle «Uña mar» (2019). Координатор поэтических сборников Xochitlajtoli / Современная поэзия на родных языках Мексики (2019), Семилепестковый цветок (2019) и In xochitl in kuikatl: 24 современных поэта на языке науатль, том I, (2020).
Martín Tonalmeyotl, Atzacoaloya, Chilapa, Guerrero, 1983. Campesino, poeta, traductor, locutor y articulista. Autor de los libros: Tlalkatsajtsilistle ‘Ritual de los olvidados’ (2016), Nosentlalilxochitlajtol ‘Antología personal’ (2017) e Istitsin ueyeatsintle ‘Uña mar’ (2019). Coordinador de los libros de poesía: Xochitlajtoli/ Poesía contemporánea en lenguas originarias de México (2019), Flor de siete pétalos (2019) e In xochitl in kuikatl: 24 poetas contemporáneos en lengua náhuatl Vol. I, (2020).
María Belén Milla Altabás
María Belén Milla Altabás, Peru (Lima,1991). Studied Hispanic Literature at the Pontificia Universidad Católica del Perú. Holds a master's degree from the Complutense University of Madrid. Published the book Amplitud del mito (2018). Currently studying for a Ph.D. in Literary Studies at the Complutense University of Madrid. Their poems can be found in anthologies, magazines, and blogs on the internet.
Мария Белен Милла Альтабас, Перу (Лима, 1991). Изучала латиноамериканскую литературу в Папском католическом университете Перу, получила имеет степень магистра Мадридского университета Комплутенсе, где сейчас учится в докторантуре на литературоведении. Опубликовала сборник стихов Amplitud del mito (2018). Стихи печатаются в антологиях, журналах и блогах в Интернете.
María Belén Milla Altabás, Perú (Lima,1991). Estudió Literatura Hispánica en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Es magíster por la Universidad Complutense de Madrid. Publicó el libro de poemas Amplitud del mito (2018). Actualmente estudia el doctorado en Estudios Literarios en la Universidad Complutense de Madrid. Algunos de sus poemas se encuentran en antologías, revistas y blogs en internet.
Мария Белен Милла Альтабас, Перу (Лима, 1991). Изучала латиноамериканскую литературу в Папском католическом университете Перу, получила имеет степень магистра Мадридского университета Комплутенсе, где сейчас учится в докторантуре на литературоведении. Опубликовала сборник стихов Amplitud del mito (2018). Стихи печатаются в антологиях, журналах и блогах в Интернете.
María Belén Milla Altabás, Perú (Lima,1991). Estudió Literatura Hispánica en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Es magíster por la Universidad Complutense de Madrid. Publicó el libro de poemas Amplitud del mito (2018). Actualmente estudia el doctorado en Estudios Literarios en la Universidad Complutense de Madrid. Algunos de sus poemas se encuentran en antologías, revistas y blogs en internet.
Valeria Gusman Perez
Valeria Gusman Perez, Ecuador (1988, Krasnodar). Poet, translator, and lexicographer. Born in Russia, and currently working at the Mexican Academy of Language and the Ecuadorian Academy of Language. Published Efusiva Penitente (2010). In 2009, received the Philosophy and Literature Prize from the Autonomous University of Puebla Bemerita for Constelada. In 2019, received the Tijuana National Poetry Prize for book Ophidias.
Валерия Гусман Перес, Эквадор (1988, Краснодар, РСФСР). Поэт, переводчик и лексикограф. Родилась в России. В настоящее время она работает в Мексиканской академии языка и Эквадорской языковой академии. Опубликовала «Efusiva Penitente» в 2010 году. В 2009 году она получила премию по философии и литературе от Автономного университета Пуэблы Бемерита за сборник стихов «Constelada». В 2019 году она получила Национальную поэтическую премию Тихуаны за свою книгу «Офидиас».
Valeria Guzmán Pérez es poeta, traductora y lexicógrafa. Actualmente trabaja para la Academia Mexicana de la Lengua y para la Academia Ecuatoriana de la Lengua. La Casa de la Cultura Ecuatoriana publicó su libro Efusiva penitente en 2010. Obtuvo el Premio Filosofía y Letras de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla en 2009 con su poemario Constelada. Obtuvo el Premio Nacional de Poesía Tijuana en 2019 con su libro Ofidias.
Валерия Гусман Перес, Эквадор (1988, Краснодар, РСФСР). Поэт, переводчик и лексикограф. Родилась в России. В настоящее время она работает в Мексиканской академии языка и Эквадорской языковой академии. Опубликовала «Efusiva Penitente» в 2010 году. В 2009 году она получила премию по философии и литературе от Автономного университета Пуэблы Бемерита за сборник стихов «Constelada». В 2019 году она получила Национальную поэтическую премию Тихуаны за свою книгу «Офидиас».
Valeria Guzmán Pérez es poeta, traductora y lexicógrafa. Actualmente trabaja para la Academia Mexicana de la Lengua y para la Academia Ecuatoriana de la Lengua. La Casa de la Cultura Ecuatoriana publicó su libro Efusiva penitente en 2010. Obtuvo el Premio Filosofía y Letras de la Benemérita Universidad Autónoma de Puebla en 2009 con su poemario Constelada. Obtuvo el Premio Nacional de Poesía Tijuana en 2019 con su libro Ofidias.
Andrea Rivas
Andrea Rivas, Puebla, México, 1991. Poet, translator and scholar. Master’s Degree in Hispanic American Literature. Her poetry has been published in Chinese, Arabic, Italian and English. She’s author of the poetry collection Pertenecerme entera (Círculo de Poesía Ediciones, 2020). She’s been awarded with the Punto de Partida poetry award (2017), she was also the recipient of the Boao International Poetry Award (2019) and she was named Silver Poet by the Writer Association of Beijing (2018).
Поэт, переводчик, преподаватель, окончила факультет латиноамериканской литературы. Автор сборника стихов Pertenecerme entera (2020). Награждена поэтической премией Punto de Partida (2017 г.), лауреат Международной поэтической премии Боао (2019 г.), названа Серебряным поэтом Ассоциацией писателей Пекина (2018 г.). Стихи изданы на китайском, арабском, итальянском и английском языках.
Poeta, traductora y profesora. Maestra en Literatura Hispanoamericana. Su poesía ha sido traducida al chino, árabe, italiano e inglés. Es autora del libro Pertenecerme entera (Círculo de Poesía Ediciones, 2020). Recibió el Premio Punto de Partida de la UNAM (2017), así mismo fue reconocida con el Boao International Poetry Award (2019) y fue nombrada Silver Poet por la Asociación de Escritores de Beijing (2018).
Поэт, переводчик, преподаватель, окончила факультет латиноамериканской литературы. Автор сборника стихов Pertenecerme entera (2020). Награждена поэтической премией Punto de Partida (2017 г.), лауреат Международной поэтической премии Боао (2019 г.), названа Серебряным поэтом Ассоциацией писателей Пекина (2018 г.). Стихи изданы на китайском, арабском, итальянском и английском языках.
Poeta, traductora y profesora. Maestra en Literatura Hispanoamericana. Su poesía ha sido traducida al chino, árabe, italiano e inglés. Es autora del libro Pertenecerme entera (Círculo de Poesía Ediciones, 2020). Recibió el Premio Punto de Partida de la UNAM (2017), así mismo fue reconocida con el Boao International Poetry Award (2019) y fue nombrada Silver Poet por la Asociación de Escritores de Beijing (2018).
Yanko González
Yanco Gonzalez, Chile (1971, Buin). An anthropologist by training, teaches at the Southern University of Chile in Valdivia. As a poet made their debut with translations of Charles Bukowski. Their first original collection, Heavy Metals (1998), which captures colloquial speech and mocks the flavor of academic discourse, was a notable phenomenon of late 20th century Chilean literature.
González declared that he wanted "to write poems for all, not just mausoleums accessible to the few.” His most recent collection, Elabuga (2011), addresses the legacy of Marina Tsvetaeva.
Янко Гонсалес, Чили (1971, Буин). По образованию антрополог. Преподаёт в Южном университете Чили в городе Вальдивия. Как поэт дебютировал переводами из Чарльза Буковски. Первый оригинальный сборник «Тяжёлые металлы» (1998), фиксирующий речь низов общества и высмеивающий штампы академического дискурса, стал заметным явлением чилийской литературы конца XX века. Гонсалес заявлял, что хочет «создавать стихи, в которых может жить каждый, а не мавзолеи, запертые ото всех». Самый недавний из его сборников, «Елабуга» (2011), обращён к наследию Марины Цветаевой.
Yanko González (Chile). Poeta, traductor. Nació en 1971 en Buin. Antropólogo,
enseña en la Universidad Austral de Chile en Valdivia. Como poeta, debutó con
traducciones de Charles Bukowski. Su primer libro de poemas Metales pesados
(1998), que registra el habla marginal y a la vez le toma el pelo al lenguaje
académico, se convirtió en un fenómeno de la literatura chilena de finales del siglo
XX. González afirmó que quería «escribir poemas habitables para todos y no
mausoleos cerrados para nadie». El más reciente de sus libros, Elabuga (2011),
trata del legado de Marina Tsvetáyeva.
González declared that he wanted "to write poems for all, not just mausoleums accessible to the few.” His most recent collection, Elabuga (2011), addresses the legacy of Marina Tsvetaeva.
Янко Гонсалес, Чили (1971, Буин). По образованию антрополог. Преподаёт в Южном университете Чили в городе Вальдивия. Как поэт дебютировал переводами из Чарльза Буковски. Первый оригинальный сборник «Тяжёлые металлы» (1998), фиксирующий речь низов общества и высмеивающий штампы академического дискурса, стал заметным явлением чилийской литературы конца XX века. Гонсалес заявлял, что хочет «создавать стихи, в которых может жить каждый, а не мавзолеи, запертые ото всех». Самый недавний из его сборников, «Елабуга» (2011), обращён к наследию Марины Цветаевой.
Yanko González (Chile). Poeta, traductor. Nació en 1971 en Buin. Antropólogo,
enseña en la Universidad Austral de Chile en Valdivia. Como poeta, debutó con
traducciones de Charles Bukowski. Su primer libro de poemas Metales pesados
(1998), que registra el habla marginal y a la vez le toma el pelo al lenguaje
académico, se convirtió en un fenómeno de la literatura chilena de finales del siglo
XX. González afirmó que quería «escribir poemas habitables para todos y no
mausoleos cerrados para nadie». El más reciente de sus libros, Elabuga (2011),
trata del legado de Marina Tsvetáyeva.
Fernanda Martínez Varela
Fernanda Martínez Varela (Chile, 1991) is a sociologist, scholar, and writer. Her first book Ángulos divergentes was published when she was fifteen years old. She has received the Roberto Bolaño Award, Pontifical Catholic University Literary Prize, Gabriela Mistral Municipal Award, and Escritura Revuelta Award (University of Houston). Her work has been published in magazines in Spain, Honduras, Chile, Bolivia, Peru, France, United States, England, and Mexico. She has also received the Pablo Neruda Foundation scholarship (2016), the Chilean Ministry of Cultures scholarship (2017 & 2019), the Tinker Foundation Research Grant, and the NYU Master of Arts scholarship (2018), where she completed the MFA in creative writing. Currently, the author is pursuing a Ph.D. in Literature and Cultural Studies at Georgetown University, while being the editor of Plaza Pública Magazine and Periódico Literario Carajo. She has published the books Ángulos Divergentes (2007), La Sagrada Familia (2015), and El génesis (2019). Part of her work has been translated into French, Arabic, and Norwegian.
Фернанда Мартинес Варела (Чили, 1991) - социолог, ученый и писатель. В 15 лет опубликовала свою первую книгу «Ángulos divergentes». Лауреат премии Роберто Боланьо, литературной премии Папского католического университета, муниципальной премии Габриэлы Мистраль и премии Escritura Revuelta (Университет Хьюстона). Ее работы были опубликованы в журналах Испании, Гондураса, Чили, Боливии, Перу, Франции, США, Англии и Мексики. Она также получила стипендию Фонда Пабло Неруды (2016 г.), стипендию Министерства культуры Чили (2017 и 2019 гг.), Исследовательский грант Фонда Тинкера и стипендию магистра искусств Нью-Йоркского университета (2018 г.), где закончила магистратуру изящных искусств в области творческого письма. В настоящее время работает над докторской диссертацией. Имеет степень бакалавра литературы и культурологии Джорджтаунского университета, работает редактором журналов Plaza Pública Magazine и Periódico Literario Carajo. Опубликованные книги:«Ángulos Divergentes» (2007), «La Sagrada Familia» (2015) и «El génesis» (2019). Часть ее работ переведена на французский, арабский и норвежский языки.
Фернанда Мартинес Варела (Чили, 1991) - социолог, ученый и писатель. В 15 лет опубликовала свою первую книгу «Ángulos divergentes». Лауреат премии Роберто Боланьо, литературной премии Папского католического университета, муниципальной премии Габриэлы Мистраль и премии Escritura Revuelta (Университет Хьюстона). Ее работы были опубликованы в журналах Испании, Гондураса, Чили, Боливии, Перу, Франции, США, Англии и Мексики. Она также получила стипендию Фонда Пабло Неруды (2016 г.), стипендию Министерства культуры Чили (2017 и 2019 гг.), Исследовательский грант Фонда Тинкера и стипендию магистра искусств Нью-Йоркского университета (2018 г.), где закончила магистратуру изящных искусств в области творческого письма. В настоящее время работает над докторской диссертацией. Имеет степень бакалавра литературы и культурологии Джорджтаунского университета, работает редактором журналов Plaza Pública Magazine и Periódico Literario Carajo. Опубликованные книги:«Ángulos Divergentes» (2007), «La Sagrada Familia» (2015) и «El génesis» (2019). Часть ее работ переведена на французский, арабский и норвежский языки.
Federico Díaz-Granados
Poet, essayist, and one of the most important disseminators of culture in Colombia. He is the director of the Biblioteca de los Fundadores del Gimnasio Moderno and of its cultural events. He organizes and directs the Festival Internacional de Literatura: Las líneas de su mano. He has published the following books of poetry: Las voces del fuego (1995), La casa del viento (2000), Hospedaje de paso (2003) and Las prisas del instante (2015). His poetry has appeared in the anthologies: Álbum de los adioses (2006), La última noche del mundo (2007),
Las horas olvidadas (2010) and Adiós a Lenin (2017). He has prepared the following anthologies of new Colombian poetry: Oscuro es el canto de la lluvia (1997), Inventario a contraluz (2001), Doce poetas jóvenes de Colombia (1970-1981) and Antología de poesía contemporánea de México y Colombia (2011). In 2012 and 2016 he published two books of essays: La poesía como talismán, and El oficio de recordar (Escritos sobre poesía y otras prosas reunidas). In 2014 Ocean Sur published Resistencia en la tierra (an anthology of social and political poetry by new poets in Spain and Latin America). His poetry has been translated into various languages, with the particularly outstanding Italian editions of Le ore dimenticate (Raffaelli, translation by Emilio Coco, 2015), Le urgenze dell’istante (Edizioni Fili d’Aquilone, translation by Alessio Brandolini, 2017) and La soglia dei sogni (Raffaelli editore, translation by Gianni Darconza, 2017), in addition to Sortie de secours (Ladrones del tiempo, translationby Stéphane Chaumet, 2017) and Roadhouse (Valparaíso USA, translation by Jason Ehrenzeller, 2017).
Федерико Диас-Гранадос, Колумбия (1974, Богота). Поэт, публицист и один из ведущих культуртрегеров Колумбии. Директор Библиотеки основателей современной гимназии и ее культурных мероприятий. Он организует и руководит Международным литературным фестивалем Линии своей руки / Las Líneas de su mano. Сборники стихов: La casa del viento (2000), Hospedaje de paso (2003) и Las Prisas del Instant (2015). Печатался в антологиях Álbum de los adioses (2006), The Last Night of the World (2007) и др. Подготовил и издал несколько антологий новой колумбийской поэзии. Опубликованы сборники ео очерков. В 2014 году опубликовал Resistencia en la tierra
(антологию социальной и политической поэзии новых поэтов Испании и Латинской Америки). Стихи были переведены на множество языков.
Poeta, ensayista y uno de los más importantes gestores culturales de su país. Es director de la Biblioteca de Los Fundadores del Gimnasio Moderno y de su Agenda Cultural. Dirige el Festival Internacional de Literatura Las Líneas de su mano. Ha publicado los libros de poesía: Las voces del fuego (1995), La casa del viento (2000), Hospedaje de paso (2003) y Las prisas del instante (2015). Han aparecido las antologías de su poesía: Álbum de los adioses (2006), La última noche del mundo (2007), Las horas olvidadas (2010) y Adiós a Lenin (2017). Preparó las antologías de nueva poesía colombiana Oscuro es el canto de la lluvia (1997), Inventario a contraluz (2001), Doce poetas jóvenes de Colombia (1970-1981) y Antología de poesía contemporánea de México y Colombia (2011). En 2012 se editó su libro de ensayos La poesía como talismán y en 2016 El oficio de recordar (Escritos sobre poesía y otras prosas reunidas). En 2014 la editorial Ocean Sur publicó Resistencia en la tierra (antología de poesía social y política de nuevos poetas de España y América). Su poesía ha sido traducida parcialmente a varios idiomas y se destacan las ediciones italianas de Le ore dimenticate (Raffaelli editore, traducción de Emilio Coco, 2015), Le urgenze dell’istante (Edizioni Fili d’Aquilone, traducción de Alessio Brandolini, 2017) y La soglia dei sogni (Raffaelli editore, traducción de Gianni Darconza, 2017), Sortie de secours (Ladrones del tiempo, traducción de Stéphane Chaumet, 2017) y Roadhouse (Valparaíso USA, traducción de Jason Ehrenzeller, 2017).
Las horas olvidadas (2010) and Adiós a Lenin (2017). He has prepared the following anthologies of new Colombian poetry: Oscuro es el canto de la lluvia (1997), Inventario a contraluz (2001), Doce poetas jóvenes de Colombia (1970-1981) and Antología de poesía contemporánea de México y Colombia (2011). In 2012 and 2016 he published two books of essays: La poesía como talismán, and El oficio de recordar (Escritos sobre poesía y otras prosas reunidas). In 2014 Ocean Sur published Resistencia en la tierra (an anthology of social and political poetry by new poets in Spain and Latin America). His poetry has been translated into various languages, with the particularly outstanding Italian editions of Le ore dimenticate (Raffaelli, translation by Emilio Coco, 2015), Le urgenze dell’istante (Edizioni Fili d’Aquilone, translation by Alessio Brandolini, 2017) and La soglia dei sogni (Raffaelli editore, translation by Gianni Darconza, 2017), in addition to Sortie de secours (Ladrones del tiempo, translationby Stéphane Chaumet, 2017) and Roadhouse (Valparaíso USA, translation by Jason Ehrenzeller, 2017).
Федерико Диас-Гранадос, Колумбия (1974, Богота). Поэт, публицист и один из ведущих культуртрегеров Колумбии. Директор Библиотеки основателей современной гимназии и ее культурных мероприятий. Он организует и руководит Международным литературным фестивалем Линии своей руки / Las Líneas de su mano. Сборники стихов: La casa del viento (2000), Hospedaje de paso (2003) и Las Prisas del Instant (2015). Печатался в антологиях Álbum de los adioses (2006), The Last Night of the World (2007) и др. Подготовил и издал несколько антологий новой колумбийской поэзии. Опубликованы сборники ео очерков. В 2014 году опубликовал Resistencia en la tierra
(антологию социальной и политической поэзии новых поэтов Испании и Латинской Америки). Стихи были переведены на множество языков.
Poeta, ensayista y uno de los más importantes gestores culturales de su país. Es director de la Biblioteca de Los Fundadores del Gimnasio Moderno y de su Agenda Cultural. Dirige el Festival Internacional de Literatura Las Líneas de su mano. Ha publicado los libros de poesía: Las voces del fuego (1995), La casa del viento (2000), Hospedaje de paso (2003) y Las prisas del instante (2015). Han aparecido las antologías de su poesía: Álbum de los adioses (2006), La última noche del mundo (2007), Las horas olvidadas (2010) y Adiós a Lenin (2017). Preparó las antologías de nueva poesía colombiana Oscuro es el canto de la lluvia (1997), Inventario a contraluz (2001), Doce poetas jóvenes de Colombia (1970-1981) y Antología de poesía contemporánea de México y Colombia (2011). En 2012 se editó su libro de ensayos La poesía como talismán y en 2016 El oficio de recordar (Escritos sobre poesía y otras prosas reunidas). En 2014 la editorial Ocean Sur publicó Resistencia en la tierra (antología de poesía social y política de nuevos poetas de España y América). Su poesía ha sido traducida parcialmente a varios idiomas y se destacan las ediciones italianas de Le ore dimenticate (Raffaelli editore, traducción de Emilio Coco, 2015), Le urgenze dell’istante (Edizioni Fili d’Aquilone, traducción de Alessio Brandolini, 2017) y La soglia dei sogni (Raffaelli editore, traducción de Gianni Darconza, 2017), Sortie de secours (Ladrones del tiempo, traducción de Stéphane Chaumet, 2017) y Roadhouse (Valparaíso USA, traducción de Jason Ehrenzeller, 2017).
Santiago Espinosa
Santiago Espinosa (Bogotá, 1985) is a literary critic and poet. He studied Literature and Philosophy at the Universidad de los Andes. He is currently a teacher at the Gimnasio Moderno in Bogotá where he coordinates their Teacher’s School. His poems and essays have appeared in diverse publications within and beyond Colombia. He was the Editor-in-Chief of La Hoja newspaper in Bogotá until its dispersal in 2008. He regularly writes for the Colombian Opera and the Museum of Modern Art in Bogotá. In 2010, he published Los ecos, his first book of poems. Lo lejano, his second book, was published in 2015. In 2016, Valparaíso Press in Granada, Spain brought out his book Escribir en la niebla, a compilation of essays on 14 Colombian poets. He recently won the Jaime Sabines International Poetry Prize for the collection El movimiento de la tierra.
Сантьяго Эспиноса, Колумбия (1985, Богота) - литературный критик и поэт. Окончил литературно-философский факультет в Андесском университете. Учитель в Gimnasio Moderno в Боготе, печатался в различных изданиях в Колумбии и за ее пределами. До 2008 года был главным редактором газеты La Hoja в Боготе. Сотрудничает с Колумбийской оперой и Музеем современного искусства в Боготе. В 2010 году он опубликовал свою первую книгу стихов «Лос-экос». В 2016 году в Испании вышел его сборник эссе о 14 колумбийских поэтах. Недавно он стал лауреатом Международной поэтической премии Хайме Сабинеса за сборник El movimiento de la tierra.
Colombia - Santiago Espinosa (Bogotá, 1985) es poeta, ensayista y traductor. Profesor de la Universidad de Central y del Gimnasio Modemo, donde dirige la Escuela de Maestros. Es el autor y de Escribir en la niebla, compilación de ensayos sobre 14 poetas colombianos, y de los libros de poesia Los ecos (2010), Lo lejano (2015), El movimiento de la tierra (2017), ganador del Premio Intemacional de Poesía Jaime Sabines 2016, y de las antologías Luz distinta (México, 2017) y Para llegar a este silencio (2017), publicada por la Universidad Extemado. La editorial Planeta publicó El libro de los animales, poemas para niños de todas las edades, de la que fue compilador. Este año se publicó en Italia Detrás de lo que escribo siempre hay lluvia, antología de sus poemas traducida por Emilio Coco.
Сантьяго Эспиноса, Колумбия (1985, Богота) - литературный критик и поэт. Окончил литературно-философский факультет в Андесском университете. Учитель в Gimnasio Moderno в Боготе, печатался в различных изданиях в Колумбии и за ее пределами. До 2008 года был главным редактором газеты La Hoja в Боготе. Сотрудничает с Колумбийской оперой и Музеем современного искусства в Боготе. В 2010 году он опубликовал свою первую книгу стихов «Лос-экос». В 2016 году в Испании вышел его сборник эссе о 14 колумбийских поэтах. Недавно он стал лауреатом Международной поэтической премии Хайме Сабинеса за сборник El movimiento de la tierra.
Colombia - Santiago Espinosa (Bogotá, 1985) es poeta, ensayista y traductor. Profesor de la Universidad de Central y del Gimnasio Modemo, donde dirige la Escuela de Maestros. Es el autor y de Escribir en la niebla, compilación de ensayos sobre 14 poetas colombianos, y de los libros de poesia Los ecos (2010), Lo lejano (2015), El movimiento de la tierra (2017), ganador del Premio Intemacional de Poesía Jaime Sabines 2016, y de las antologías Luz distinta (México, 2017) y Para llegar a este silencio (2017), publicada por la Universidad Extemado. La editorial Planeta publicó El libro de los animales, poemas para niños de todas las edades, de la que fue compilador. Este año se publicó en Italia Detrás de lo que escribo siempre hay lluvia, antología de sus poemas traducida por Emilio Coco.
Ernesto González Barnert
Ernesto González Barnert, Chile (1978, Temuco). He recently received Honorable Mention from the New York Poetry Press 2020 International Poetry Contest. His poetic work has been recognized with the Pablo Neruda Prize for Young Poetry 2018, the National Poetry Prize for Best Unpublished Work 2014, the Eduardo Anguita National Prize 2009, among others. of several honorable mentions and scholarships. Among his more than ten books, among the latest ones he stands out: “We were stars, we were music, we were time” (Mago Editores, 2018), the reissue of “Playlist” in the US and Chile (Floricanto Press, 2019; Plazadeletras, 2019), in addition to the anthology in Argentina: No man is an island (BuenosAiresPoetry, 2019). He is a filmmaker, cultural producer for the Pablo Neruda Foundation. He resides in Santiago de Chile.
Эрнесто Гонсалес Барнерт, Чили (1978, Темуко). Обладатель почетной награды Международнго конкурса поэзии New York Poetry Press 2020. Лауреат премии Пабло Неруды за молодую поэзию 2018, Национальной премии поэзии за лучшую неопубликованную работу 2014 года, Национальной премии Эдуардо Ангиты 2009, и прочих почетных званий и стипендий. Среди недавних книг он выделяет: «Мы были звездами, мы были музыкой, мы были временем» (2018), в антологии в Аргентине: Никто не остров (BuenosAiresPoetry, 2019). Он кинорежиссер, культурный продюсер Фонда Пабло Неруды. Он живет в Сантьяго-де-Чили.
Ernesto González Barnert, Chile (1978, Temuco). Recientemente obtuvo Mención Honorífica del Concurso Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020. Su obra poética ha sido reconocida con el Premio Pablo Neruda de Poesía Joven 2018, Premio Nacional de Poesía Mejor Obra Inédita 2014, Premio Nacional Eduardo Anguita 2009, entre otros, además de varias menciones honrosas y becas. Entre sus más de diez libros, entre los últimos destaca: “Éramos estrellas, éramos música, éramos tiempo” (Mago Editores, 2018), la reedición de “Playlist” en EEUU y Chile (Floricanto Press, 2019 & Plazadeletras, 2019), además de la antología en argentina: Ningún hombre es una isla (BuenosAiresPoetry, 2019). Es cineasta, productor cultural de la Fundación Pablo Neruda. Reside en Santiago de Chile.
Эрнесто Гонсалес Барнерт, Чили (1978, Темуко). Обладатель почетной награды Международнго конкурса поэзии New York Poetry Press 2020. Лауреат премии Пабло Неруды за молодую поэзию 2018, Национальной премии поэзии за лучшую неопубликованную работу 2014 года, Национальной премии Эдуардо Ангиты 2009, и прочих почетных званий и стипендий. Среди недавних книг он выделяет: «Мы были звездами, мы были музыкой, мы были временем» (2018), в антологии в Аргентине: Никто не остров (BuenosAiresPoetry, 2019). Он кинорежиссер, культурный продюсер Фонда Пабло Неруды. Он живет в Сантьяго-де-Чили.
Ernesto González Barnert, Chile (1978, Temuco). Recientemente obtuvo Mención Honorífica del Concurso Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020. Su obra poética ha sido reconocida con el Premio Pablo Neruda de Poesía Joven 2018, Premio Nacional de Poesía Mejor Obra Inédita 2014, Premio Nacional Eduardo Anguita 2009, entre otros, además de varias menciones honrosas y becas. Entre sus más de diez libros, entre los últimos destaca: “Éramos estrellas, éramos música, éramos tiempo” (Mago Editores, 2018), la reedición de “Playlist” en EEUU y Chile (Floricanto Press, 2019 & Plazadeletras, 2019), además de la antología en argentina: Ningún hombre es una isla (BuenosAiresPoetry, 2019). Es cineasta, productor cultural de la Fundación Pablo Neruda. Reside en Santiago de Chile.
Gabriel Chávez Casazola
Gabriel Chávez Casazola (Bolivia, 1972) Poet and journalist, considered "one of the essential voices of contemporary Bolivian and Latin American poetry". His books were published in 15 countries and his poems have been translated into 10 languages. He received the Medal of Cultural Merit of Bolivia and the Editorial Prize for the Best Book of the Year, among other awards. He is the curator of the International City of the Rings Poetry Meeting, professor of Creative Writing in the University of Santa Cruz (UPSA) and he directs the poetry workshop "Llamarada verde".
Габриэль Чавес Касасола, Боливия (1972, Сукре). Поэт, журналист, культуртрегер. Преподавал в Университете Святого Франциска Ксаверия в Сукре. Возглавлял фонд «Сукре — культурная столица», куратор поэтической программы в рамках Международной книжной ярмарки в Санта-Круcе. Автор книг стихов «Освещённая вода» (2010), «Утро наполнится садовниками» (2013), «Размножение солнца» (2017) и др. Лауреат поэтических премий, награждён боливийской медалью за заслуги в области культуры. Стихи переведены на десять языков, изданы в пятнадцати странах, а также были напечатаны шрифтом Брайля. Куратором Международых поэтических встреч «Город колец», профессор творческого письма в Университете Санта-Крус (UPSA) и руководит поэтическим семинаром «Llamarada verde».
Gabriel Chávez Casazola (Bolivia, 1972) Poeta y periodista, considerado “una de las voces imprescindibles de la poesía boliviana y latinoamericana contemporánea”. Libros suyos han sido publicados en 15 países y está traducido a 10 idiomas. Recibió la Medalla al Mérito Cultural de Bolivia y el Premio Editorial al Mejor Libro del Año, entre otros. Es curador del Encuentro Internacional de Poesía Ciudad de los Anillos, docente de Escritura Creativa de la Universidad Privada de Santa Cruz (UPSA) y dirige el taller de poesía “Llamarada verde”.
Габриэль Чавес Касасола, Боливия (1972, Сукре). Поэт, журналист, культуртрегер. Преподавал в Университете Святого Франциска Ксаверия в Сукре. Возглавлял фонд «Сукре — культурная столица», куратор поэтической программы в рамках Международной книжной ярмарки в Санта-Круcе. Автор книг стихов «Освещённая вода» (2010), «Утро наполнится садовниками» (2013), «Размножение солнца» (2017) и др. Лауреат поэтических премий, награждён боливийской медалью за заслуги в области культуры. Стихи переведены на десять языков, изданы в пятнадцати странах, а также были напечатаны шрифтом Брайля. Куратором Международых поэтических встреч «Город колец», профессор творческого письма в Университете Санта-Крус (UPSA) и руководит поэтическим семинаром «Llamarada verde».
Gabriel Chávez Casazola (Bolivia, 1972) Poeta y periodista, considerado “una de las voces imprescindibles de la poesía boliviana y latinoamericana contemporánea”. Libros suyos han sido publicados en 15 países y está traducido a 10 idiomas. Recibió la Medalla al Mérito Cultural de Bolivia y el Premio Editorial al Mejor Libro del Año, entre otros. Es curador del Encuentro Internacional de Poesía Ciudad de los Anillos, docente de Escritura Creativa de la Universidad Privada de Santa Cruz (UPSA) y dirige el taller de poesía “Llamarada verde”.
Jorge Alexander Portillo Galán
Jorge Galán (San Salvador, 1973). Poet and writer. Jorge Galán is the literary pseudonym of George Alexandre Portillo Galán. Graduated from the Faculty of Philology of the Central American University named after José Simeón Cañas. Authored the books El día interminable (2004), Breve historia del alba (2007), La habitación (2007), El estanque colmado (2010), La ciudad (2011), El círculo (2014), etc. Laureate of a number of prestigious national awards, thrice bestowed of the title "Grand Master of Poetry". Received the Royal Spanish Academy Award for the novel Noviembre (2016), which deals with the murder of six Jesuits in 1989. Was forced to go into hiding after its publication. Was defended by famous writers and cultural figures, including Nobel laureate Mario Vargas Llosa and Spanish poet Luis García Montero, director of the Cervantes Institute.
Хорхе Галан (Сальвадор) — поэт, прозаик. Хорхе Галан — литературный псевдоним Джорджа Александра Портильо Галана. Родился в 1973 году в Сан-Сальвадоре. Окончил филологический факультет Центральноамериканского университета имени Хосе Симеона Каньяса. Автор книг стихов «Бесконечный день» (2004), «Краткая история зари» (2007), «Комната» (2007), «Переполненный пруд» (2010), «Город» (2011), «Круг» (2014) и др. Автор нескольких книг прозы. Лауреат ряда престижных национальных премий, трижды получал титул «Великий мастер поэзии», лауреат премии Королевской академии испанского языка за роман «Ноябрь» (2016). После публикации романа, в котором идёт речь об убийстве в 1989 году шестерых иезуитов, из-за многочисленных угроз был вынужден покинуть страну и скрываться. В его защиту выступили известные писатели и деятели культуры, в том числе нобелевский лауреат Марио Варгас Льоса и директор Института Сервантеса испанский поэт Луис Гарсиа Монтеро.
George Alexander Portillo Galán. Nació en 1973 en San Salvador. Graduado de la Facultad de Letras de la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas. Autor de los libros de poemas El día interminable (2004), Breve historia del alba (2007), La habitación (2007), El estanque colmado (2010), La ciudad (2011), El círculo (2014) y otros. Autor de varios libros de prosa. Ganador de varios premios nacionales prestigiosos, recibió tres veces el título de Gran Maestre de Poesía, ganador del Premio de la Real Academia Española por su novela Noviembre (2016). Después de la publicación de la novela Noviembre, que trata del asesinato de seis jesuitas en 1989, debido a numerosas amenazas, se vio obligado a abandonar el país y exiliarse. Recibió el apoyo de personajes de la cultura como el ganador del Premio Nobel Mario Vargas Llosa y el director del Instituto Cervantes, el poeta español Luis García Montero.
Хорхе Галан (Сальвадор) — поэт, прозаик. Хорхе Галан — литературный псевдоним Джорджа Александра Портильо Галана. Родился в 1973 году в Сан-Сальвадоре. Окончил филологический факультет Центральноамериканского университета имени Хосе Симеона Каньяса. Автор книг стихов «Бесконечный день» (2004), «Краткая история зари» (2007), «Комната» (2007), «Переполненный пруд» (2010), «Город» (2011), «Круг» (2014) и др. Автор нескольких книг прозы. Лауреат ряда престижных национальных премий, трижды получал титул «Великий мастер поэзии», лауреат премии Королевской академии испанского языка за роман «Ноябрь» (2016). После публикации романа, в котором идёт речь об убийстве в 1989 году шестерых иезуитов, из-за многочисленных угроз был вынужден покинуть страну и скрываться. В его защиту выступили известные писатели и деятели культуры, в том числе нобелевский лауреат Марио Варгас Льоса и директор Института Сервантеса испанский поэт Луис Гарсиа Монтеро.
George Alexander Portillo Galán. Nació en 1973 en San Salvador. Graduado de la Facultad de Letras de la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas. Autor de los libros de poemas El día interminable (2004), Breve historia del alba (2007), La habitación (2007), El estanque colmado (2010), La ciudad (2011), El círculo (2014) y otros. Autor de varios libros de prosa. Ganador de varios premios nacionales prestigiosos, recibió tres veces el título de Gran Maestre de Poesía, ganador del Premio de la Real Academia Española por su novela Noviembre (2016). Después de la publicación de la novela Noviembre, que trata del asesinato de seis jesuitas en 1989, debido a numerosas amenazas, se vio obligado a abandonar el país y exiliarse. Recibió el apoyo de personajes de la cultura como el ganador del Premio Nobel Mario Vargas Llosa y el director del Instituto Cervantes, el poeta español Luis García Montero.
Paura Rodríguez
Paura Rodriguez (La Paz, Bolivia, 1973) poet and journalist. Published poetry books: From Wood and Blue Clay (1989); Travel Rites (2002; 2007, digital edition); Stone Fish (2007); Like old coins on earth (2012); The Worn Mystery of the Grass (2014); Coexistence, disc of musical poems (2016). In 1999 she received the National Poetry Prize from the Municipal Government of Sucre for her collection of poems "Travel Rites". In 2006, Paura received the second César Vallejo International Prize from “the House of Poets from Peru in London“ for the poem “I appropriate you the stream of my blood”. Her poems have been translated into 16 languages. The book "Small travels“ was awarded the second Pilar Fernandez Labrador International Poetry Prize in Salamanca in 2017. In 2013, the Union of Bolivian Book Clubs awarded Paura the Medal for Contribution to Literature. Also in 2018, she published her anthology of poems "A Clear Moment" in Mexico.
Паура Родригез (Ла-Пас, Боливия, 1973) поэтесса и журналистка. Опубликовала такие поэтические сборники как «Из дерева и голубой глины» (Аргентина, 1989); «Обряды путешествия» (Ла-Пас, 2002; Каракас, 2007, цифровое издание); «Каменная рыба» (Ла-Пас, 2007); «Как старые монеты на земле» (Санта Круз, 2012); «Изношенная тайна травы» (Кито, 2014); «Сосуществование, диск музыкальных стихотворений» (2016).
За сборник стихотворений «Обряды путешествия» в 1999 году она получила национальную поэтическую премию назначенную муниципальным правительством Сукре. В 2006 году за поему «Я присваиваю тебе поток моей крови» Паура получила вторую международную премию имени Сесара Вальехо от «Дома поэтов из Перу в Лондоне». Её поэмы были переведены на 16 языков. Книга «Небольшие переезды» была удостоена второй международной поэтической премии имени «Пилар Фернандес Лабрадор» в Саламанке в 2017 году. В 2013 году союз боливийских книжных клубов наградил Пауру медалью за вклад в литературу. Так же в 2018 года она опубликовала в Мексике свою антологию стихотворений «Ясное мгновение».
Paura Rodríguez (La paz, Bolivia, 1973) es poeta y periodista. Ha publicado Del Árbol y la arcilla azul azul (Argentina, 1989); Ritos de viaje (La Paz, 2002; Caracas, 2007, ed. digital); Pez de Piedra (La Paz, 2007); Como monedas viejas sobre la tierra (Santa Cruz, 2012) y Deshilvanando el misterio de la hierba (Quito, 2014). Coexistencia, disco de poemas musicalizados (2016). Con Ritos de viaje obtuvo el Premio Nacional de Poesía convocado por el Gobierno Municipal de Sucre (1999). Su poema Te atribuyo el torrente de mi sangre mereció el segundo Premio Internacional “César Vallejo” de la Casa del Poeta Peruano en Londres (2006). Poemas suyos han sido traducidos 16 idiomas. Su libro Pequeñas mudanzas obtuvo el Accésit del Premio Internacional de Poesía “Pilar Fernández Labrador” en Salamanca, en 2017. En 2013, la Unión Boliviana de Clubes del Libro premió su aporte literario con una Medalla al Mérito. Publicó en México su antología de poemas Instante claro (Círculo de Poesía, 2018).
Паура Родригез (Ла-Пас, Боливия, 1973) поэтесса и журналистка. Опубликовала такие поэтические сборники как «Из дерева и голубой глины» (Аргентина, 1989); «Обряды путешествия» (Ла-Пас, 2002; Каракас, 2007, цифровое издание); «Каменная рыба» (Ла-Пас, 2007); «Как старые монеты на земле» (Санта Круз, 2012); «Изношенная тайна травы» (Кито, 2014); «Сосуществование, диск музыкальных стихотворений» (2016).
За сборник стихотворений «Обряды путешествия» в 1999 году она получила национальную поэтическую премию назначенную муниципальным правительством Сукре. В 2006 году за поему «Я присваиваю тебе поток моей крови» Паура получила вторую международную премию имени Сесара Вальехо от «Дома поэтов из Перу в Лондоне». Её поэмы были переведены на 16 языков. Книга «Небольшие переезды» была удостоена второй международной поэтической премии имени «Пилар Фернандес Лабрадор» в Саламанке в 2017 году. В 2013 году союз боливийских книжных клубов наградил Пауру медалью за вклад в литературу. Так же в 2018 года она опубликовала в Мексике свою антологию стихотворений «Ясное мгновение».
Paura Rodríguez (La paz, Bolivia, 1973) es poeta y periodista. Ha publicado Del Árbol y la arcilla azul azul (Argentina, 1989); Ritos de viaje (La Paz, 2002; Caracas, 2007, ed. digital); Pez de Piedra (La Paz, 2007); Como monedas viejas sobre la tierra (Santa Cruz, 2012) y Deshilvanando el misterio de la hierba (Quito, 2014). Coexistencia, disco de poemas musicalizados (2016). Con Ritos de viaje obtuvo el Premio Nacional de Poesía convocado por el Gobierno Municipal de Sucre (1999). Su poema Te atribuyo el torrente de mi sangre mereció el segundo Premio Internacional “César Vallejo” de la Casa del Poeta Peruano en Londres (2006). Poemas suyos han sido traducidos 16 idiomas. Su libro Pequeñas mudanzas obtuvo el Accésit del Premio Internacional de Poesía “Pilar Fernández Labrador” en Salamanca, en 2017. En 2013, la Unión Boliviana de Clubes del Libro premió su aporte literario con una Medalla al Mérito. Publicó en México su antología de poemas Instante claro (Círculo de Poesía, 2018).
Jamila Medina Ríos
Jamila Medina Rios (Holguín, Cuba, 1981). Poet. Lived in Cairo and upon returning to Cuba and graduated from the University of Havana studying Philology. Teaches at various universities and is head of the poetry department at Unión Publishing House. Has compiled several poetry collections and anthologies. Author of books: Huecos de araña (2008), Primaveras cortadas (2011) and Del corazón de la col y otras mentiras (2013), Anémona (2013), Ratas en la alta noche (2011), Diseminaciones de Calvert Casey (2012). Winner of the Alejo Carpentier Prize (2012) and the Nicolás Guillén Prize (2017).
Хамила Медина Риос родилась в 1981 в Ольгине. Жила в Каире, вернувшись на Кубу, окончила филологический факультет Гаванского университета. Живет в Гаване, преподает в различных университетах, заведует отделом поэзии в издательстве Ediciones Unión. Составила несколько поэтических сборников и антологий. Дебютировала книгой стихов «Паучьи окопы» (2008), за которой последовали ещё три поэтических сборника, книга прозы «Крысы глубокой ночи» (Ratas en la alta noche, 2011) и книга о кубинском писателе Кальверте Кейси, удостоенная премии имени Алехо Карпентьера (2012). За поэтическое творчество получила премию имени Николаса Гильена (2017).
Jamila Medina Ríos (Cuba). Poeta. Nació en 1981 en Holguín. Vivió en El Cairo. Al regresar a Cuba, se graduó en la Facultad de Letras de la Universidad de La Habana. Enseña en varias universidades, es redactora jefa de poesía en Ediciones Unión. Editora de varias antologías de poesía. Autora de los libros de poesía Huecos de araña (2008), Primaveras cortadas (2011), Del corazón de la col y otras mentiras (2013), Anémona (2013), libros de prosa y ensayos Ratas en la alta noche (2011), Diseminaciones de Calvert Casey (2012). Ganadora de los premios Alejo Carpentier (2012) y Nicolás Guillén (2017).
Хамила Медина Риос родилась в 1981 в Ольгине. Жила в Каире, вернувшись на Кубу, окончила филологический факультет Гаванского университета. Живет в Гаване, преподает в различных университетах, заведует отделом поэзии в издательстве Ediciones Unión. Составила несколько поэтических сборников и антологий. Дебютировала книгой стихов «Паучьи окопы» (2008), за которой последовали ещё три поэтических сборника, книга прозы «Крысы глубокой ночи» (Ratas en la alta noche, 2011) и книга о кубинском писателе Кальверте Кейси, удостоенная премии имени Алехо Карпентьера (2012). За поэтическое творчество получила премию имени Николаса Гильена (2017).
Jamila Medina Ríos (Cuba). Poeta. Nació en 1981 en Holguín. Vivió en El Cairo. Al regresar a Cuba, se graduó en la Facultad de Letras de la Universidad de La Habana. Enseña en varias universidades, es redactora jefa de poesía en Ediciones Unión. Editora de varias antologías de poesía. Autora de los libros de poesía Huecos de araña (2008), Primaveras cortadas (2011), Del corazón de la col y otras mentiras (2013), Anémona (2013), libros de prosa y ensayos Ratas en la alta noche (2011), Diseminaciones de Calvert Casey (2012). Ganadora de los premios Alejo Carpentier (2012) y Nicolás Guillén (2017).
Arthur Sze
Arthur Sze is a poet, translator, and editor. He is the author of eleven books of poetry, including The Glass Constellation: New and Collected Poems (Copper Canyon Press, 2021), Sight Lines (2019), for which he received the (USA) National Book Award; Compass Rose (2014), a Pulitzer Prize finalist; The Ginkgo Light (2009), selected for the PEN Southwest Book Award and the Mountains & Plains Independent Booksellers Association Book Award; Quipu (2005); The Redshifting Web: Poems 1970–1998 (1998), selected for the Balcones Poetry Prize and the Asian American Literary Award; and Archipelago (1995), selected for an American Book Award. He has also published one book of Chinese poetry translations, The Silk Dragon (2001), selected for the Western States Book Award, and edited Chinese Writers on Writing (2010). A recipient of the eighth annual ‘T’ Space Poetry Award, the Jackson Poetry Prize from Poets & Writers, a Lannan Literary Award, a Guggenheim Fellowship, a Lila Wallace-Reader’s Digest Writers’ Award, two National Endowment for the Arts Creative Writing Fellowships, a Howard Foundation Fellowship, as well as five grants from the Witter Bynner Foundation for Poetry, Sze was the first poet laureate of Santa Fe, New Mexico. From 2012 to 2017, he was a chancellor of the Academy of American Poets and in 2017, he was elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. His poems have been translated into over a dozen languages, including Chinese, Dutch, German, Korean, and Spanish. He is a professor emeritus at the Institute of American Indian Arts.
Артур Сзе - поэт, переводчик и редактор. Он является автором одиннадцати сборников стихотворений, в том числе «Стеклянное созвездие: новые и накопившиеся стихи» (Copper Canyon Press, 2021), Поле зрения (2019), за которое он получил Национальную книжную премию (США); Роза ветров (2014), которая стала финалистом Пулитцеровской премии; Свет Гинко (2009), отобранный для премии PEN Southwest Book Award и книжной премии Ассоциации независимых книготорговцев "Горы и равнины”; Кипу (2005); Красное смещение паутины: Поэмы 1970-1998 (1998), отобранный для поэтической премии Balcones и Азиатско-американской литературной премии; и "Архипелаг" (1995), получивший Американскую книжную премию. Он также опубликовал книгу переводов китайской поэзии "Шелковый дракон" (2001), отобранную для книжной премии Западных штатов, и был редактором "Китайских писателей о письме" (2010). Лауреат восьмой ежегодной премии космической поэзии “Т”, поэтической премии Джексона от поэтов и писателей, Литературной премии Ланнана, стипендии Гуггенхайма, премии писателей Лилы Уоллес-Ридерз Дайджест, двух Национальных стипендий творческого письма в области искусств, стипендии Фонда Говарда, а также пяти грантов Фонда поэзии Уиттера Биннера. Сзе был первым поэтом-лауреатом в Санта-Фе, штат Нью-Мексико. С 2012 по 2017 год он был канцлером Академии американских поэтов, а в 2017 году был избран членом Американской академии искусств и наук. Его стихи переведены на более десяти различных языков, включая китайский, голландский, немецкий, корейский и испанский. Артур является почетным профессором Института искусств американских индейцев.
Артур Сзе - поэт, переводчик и редактор. Он является автором одиннадцати сборников стихотворений, в том числе «Стеклянное созвездие: новые и накопившиеся стихи» (Copper Canyon Press, 2021), Поле зрения (2019), за которое он получил Национальную книжную премию (США); Роза ветров (2014), которая стала финалистом Пулитцеровской премии; Свет Гинко (2009), отобранный для премии PEN Southwest Book Award и книжной премии Ассоциации независимых книготорговцев "Горы и равнины”; Кипу (2005); Красное смещение паутины: Поэмы 1970-1998 (1998), отобранный для поэтической премии Balcones и Азиатско-американской литературной премии; и "Архипелаг" (1995), получивший Американскую книжную премию. Он также опубликовал книгу переводов китайской поэзии "Шелковый дракон" (2001), отобранную для книжной премии Западных штатов, и был редактором "Китайских писателей о письме" (2010). Лауреат восьмой ежегодной премии космической поэзии “Т”, поэтической премии Джексона от поэтов и писателей, Литературной премии Ланнана, стипендии Гуггенхайма, премии писателей Лилы Уоллес-Ридерз Дайджест, двух Национальных стипендий творческого письма в области искусств, стипендии Фонда Говарда, а также пяти грантов Фонда поэзии Уиттера Биннера. Сзе был первым поэтом-лауреатом в Санта-Фе, штат Нью-Мексико. С 2012 по 2017 год он был канцлером Академии американских поэтов, а в 2017 году был избран членом Американской академии искусств и наук. Его стихи переведены на более десяти различных языков, включая китайский, голландский, немецкий, корейский и испанский. Артур является почетным профессором Института искусств американских индейцев.
Brian Turner
Brian Turner earned an MFA in poetry and lived in South Korea for a year before joining the US Army. He served in the NATO mission to Bosnia and was an infantry team leader in Iraq with the 2nd Infantry Division. His first collection of poetry, Here, Bullet, explores his experiences in Iraq as both a soldier and a human being. His second collection, Phantom Noise, explores the dynamics of carrying these experiences home. He’s written a memoir, My Life as a Foreign Country, and edited The Kiss and The Strangest of Theatres. His work crackles with life and is candid and blunt about the realities of modern warfare. He is quick to point out that the true subject of his work is not war, but love and loss. He’s received a number of awards, including a Guggenheim and a Lannan Foundation Fellowship. Aside from reading his work around the world, he has appeared on National Public Radio, the BBC, RTÉ, the Australian Broadcasting Corporation, and The News Hour with Jim Lehrer. After the passing of his wife—poet Ilyse Kusnetz—to cancer in 2016, he helped to bring her second volume of poetry, Angel Bones, to print. He has a collection of poems forthcoming from Copper Coin in India, and he lives in Florida.
Брайан Тернер получил диплом Магистра в области поэзии и прожил год в Южной Корее, прежде чем вступить в армию США. Он служил в миссии НАТО в Боснии и был командиром пехотной группы в Ираке во 2-й пехотной дивизии. Его первый сборник стихов «Здесь, Пуля» исследует его опыт в Ираке как солдата и человека. Его вторая коллекция «Призрачный шум», исследует возвращение к мирной жизни человека, обремененного таким опытом. Он написал мемуары "Моя жизнь в чужой стране", был редактором таких произведений, как "Поцелуй" и "Самый странный из театров". Его работа полна жизни, откровенна и прямолинейна в отношении реалий современной войны. Он отмечает, что истинная тема его работы - не война, а любовь и утрата. Он получил ряд наград, в том числе стипендию Гуггенхайма и стипендию Фонда Ланнана. Помимо чтения своих работ по всему миру, он выступал на Национальном общественном радио, BBC, RTÉ, Австралийской радиовещательной корпорации и в Часе новостей с Джимом Лерером. После смерти своей жены—поэтессы Ильзе Кузнец—от рака в 2016 году он помог напечатать её второй том поэзии "Кости ангела". У него есть сборник стихов, напечатанный изданием «Медная монета» в Индии. Сейчас проживает во Флориде.
Брайан Тернер получил диплом Магистра в области поэзии и прожил год в Южной Корее, прежде чем вступить в армию США. Он служил в миссии НАТО в Боснии и был командиром пехотной группы в Ираке во 2-й пехотной дивизии. Его первый сборник стихов «Здесь, Пуля» исследует его опыт в Ираке как солдата и человека. Его вторая коллекция «Призрачный шум», исследует возвращение к мирной жизни человека, обремененного таким опытом. Он написал мемуары "Моя жизнь в чужой стране", был редактором таких произведений, как "Поцелуй" и "Самый странный из театров". Его работа полна жизни, откровенна и прямолинейна в отношении реалий современной войны. Он отмечает, что истинная тема его работы - не война, а любовь и утрата. Он получил ряд наград, в том числе стипендию Гуггенхайма и стипендию Фонда Ланнана. Помимо чтения своих работ по всему миру, он выступал на Национальном общественном радио, BBC, RTÉ, Австралийской радиовещательной корпорации и в Часе новостей с Джимом Лерером. После смерти своей жены—поэтессы Ильзе Кузнец—от рака в 2016 году он помог напечатать её второй том поэзии "Кости ангела". У него есть сборник стихов, напечатанный изданием «Медная монета» в Индии. Сейчас проживает во Флориде.
Forrest Gander
Forrest Gander, born in the Mojave Desert, lives in California and is a fan of Maria
Stepanova’s writing. A translator and multi-genre writer with degrees in geology and literature, he’s the recipient of numerous awards, among them the Pulitzer Prize, the Best Translated Book Award, and fellowships from the Library of Congress, the Guggenheim, and United States Artists Foundations. His most recent book is Twice Alive.
Форрест Гандер. Родился в пустыне Мохаве, сейчас он живет в Калифорнии и является большим поклонником произведений Марии Степановой. Переводчик и писатель. Форрест работает в различных жанрах, а также обладает учёными степенями в области геологии и литературы. Он является лауреатом многочисленных премий, среди которых Пулитцеровская премия, Премия за лучшую переведенную книгу и стипендии Библиотеки Конгресса, Фонда Гуггенхайма и Фонда художников Соединенных Штатов. Его последняя книга - "Дважды живой".
Stepanova’s writing. A translator and multi-genre writer with degrees in geology and literature, he’s the recipient of numerous awards, among them the Pulitzer Prize, the Best Translated Book Award, and fellowships from the Library of Congress, the Guggenheim, and United States Artists Foundations. His most recent book is Twice Alive.
Форрест Гандер. Родился в пустыне Мохаве, сейчас он живет в Калифорнии и является большим поклонником произведений Марии Степановой. Переводчик и писатель. Форрест работает в различных жанрах, а также обладает учёными степенями в области геологии и литературы. Он является лауреатом многочисленных премий, среди которых Пулитцеровская премия, Премия за лучшую переведенную книгу и стипендии Библиотеки Конгресса, Фонда Гуггенхайма и Фонда художников Соединенных Штатов. Его последняя книга - "Дважды живой".
Traci Brimhall
Traci Brimhall is the author of four poetry collections: Come the Slumberless from the Land of Nod; Saudade; Our Lady of the Ruins, winner of the Barnard Women Poets Prize; and Rookery (Southern Illinois University Press), winner of the Crab Orchard Series in Poetry First Book Award. Her poems have appeared in The New Yorker, Poetry, The Believer, The New Republic, Orion, and Best American Poetry. She’s received fellowships from the Wisconsin Institute for Creative Writing and the National Endowment for the Arts. She’s the Director of Creative Writing at Kansas State University and lives in Manhattan, KS.
Трейси Бримхолл - автор четырех поэтических сборников: "Приди без сна из земли Нод", "Саудаде", "Богоматерь руин", лауреат премии Барнарда для поэтесс, “Рукери” (Издательство Университета Южного Иллинойса), лауреат премии "Crab Orchard Series" в номинации "Первая книга стихов". Ее стихи публиковались в таких журналах как The New Yorker, Poetry, The Believer, The New Republic, Orion и Best American Poetry". Трейси получила стипендии от Висконсинского института творческого письма и Национального фонда искусств. Она является директором отдела креативного письма в Канзасском государственном университете и живет в Манхэттене, штат Канзас.
Traci Brimhall es la autora de Our Lady of the Ruins, escogido por Carolyn Forché para el Premio Barnard de 2011, y Rookery (Southern Illinois University Press), ganador del Premio Primer Libro de Poesía Crab Orchard Series en el 2009. Sus poemas han aparecido en The New Yorker, Poetry, Slate, The Believer, Kenyon Review, The New Republic, Ploughshares, y Best American Poetry 2013 & 2014. Ha merecido becas del Wisconsin Institute for Creative Writing y de la National Endowment for the Arts. Actualmente es Profesora Asistente de Escritura Creativa in la Kansas State University.
Трейси Бримхолл - автор четырех поэтических сборников: "Приди без сна из земли Нод", "Саудаде", "Богоматерь руин", лауреат премии Барнарда для поэтесс, “Рукери” (Издательство Университета Южного Иллинойса), лауреат премии "Crab Orchard Series" в номинации "Первая книга стихов". Ее стихи публиковались в таких журналах как The New Yorker, Poetry, The Believer, The New Republic, Orion и Best American Poetry". Трейси получила стипендии от Висконсинского института творческого письма и Национального фонда искусств. Она является директором отдела креативного письма в Канзасском государственном университете и живет в Манхэттене, штат Канзас.
Traci Brimhall es la autora de Our Lady of the Ruins, escogido por Carolyn Forché para el Premio Barnard de 2011, y Rookery (Southern Illinois University Press), ganador del Premio Primer Libro de Poesía Crab Orchard Series en el 2009. Sus poemas han aparecido en The New Yorker, Poetry, Slate, The Believer, Kenyon Review, The New Republic, Ploughshares, y Best American Poetry 2013 & 2014. Ha merecido becas del Wisconsin Institute for Creative Writing y de la National Endowment for the Arts. Actualmente es Profesora Asistente de Escritura Creativa in la Kansas State University.
Neil Aitken
Neil Aitken is a Canadian poet, editor, translator, and author of two books of poetry, Babbage’s Dream (2017) and The Lost Country of Sight (2008), winner of the Philip Levine Prize. After completing an MFA and a Ph.D in creative writing and comparative literature in the United States, he moved back to Canada in 2019. He is the editor of Boxcar Poetry Review and lives in Regina, Saskatchewan where he works as a creative writing coach and manuscript editor. (www.neil-aitken.com)
Нил Эйткен - канадский поэт, редактор, переводчик, автор двух поэтических книг "Мечта Бэббиджа" (2017) и "Потерянная страна зрения" (2008), лауреат премии Филиппа Левина. После получения степени магистра изящных искусств и доктора в области творческого письма и сравнительной литературы в Соединенных Штатах в 2019 году он вернулся в Канаду. Нил является редактором Boxcar Poetry Review и живет в Реджайне, штат Саскачеван, где работает тренером по творческому письму и редактором рукописей. (www.neil-aitken.com)
Нил Эйткен - канадский поэт, редактор, переводчик, автор двух поэтических книг "Мечта Бэббиджа" (2017) и "Потерянная страна зрения" (2008), лауреат премии Филиппа Левина. После получения степени магистра изящных искусств и доктора в области творческого письма и сравнительной литературы в Соединенных Штатах в 2019 году он вернулся в Канаду. Нил является редактором Boxcar Poetry Review и живет в Реджайне, штат Саскачеван, где работает тренером по творческому письму и редактором рукописей. (www.neil-aitken.com)
Charles Bernstein
Charles Bernstein is the winner of the 2019 Bollingen Prize for Near/Miss (University of Chicago Press, 2018) and for lifetime achievement in American Poetry, America’s highest poetry award. He is the author of Topsy-Turvy (Chicago, April 2021) and Pitch of Poetry (Chicago, 2016). In 2020, Roof Books published The Course, a collaboration with Ted Greenwald. He lives in Brooklyn. Bernstein is Donald T. Regan Professor, Emeritus, of English and Comparative Literature.
Чарльз Бернштейн-лауреат Боллингенской премии 2019 года за «Near/Miss» (University of Chicago Press, 2018) и за пожизненные достижения в американской поэзии, которая является высшей поэтической премией Америки. Он является автором книг "Шиворот-навыворот" (Чикаго, апрель 2021) и "Шаг поэзии" (Чикаго, 2016). В 2020 году компания Roof Books опубликовала книгу "Курс" в сотрудничестве с Тедом Гринвальдом. Он живет в Бруклине. Бернштейн является почетным профессором имени Дональда Т. Ригана английского языка и сравнительного литературоведения в Пенсильванском университете.
Чарльз Бернштейн-лауреат Боллингенской премии 2019 года за «Near/Miss» (University of Chicago Press, 2018) и за пожизненные достижения в американской поэзии, которая является высшей поэтической премией Америки. Он является автором книг "Шиворот-навыворот" (Чикаго, апрель 2021) и "Шаг поэзии" (Чикаго, 2016). В 2020 году компания Roof Books опубликовала книгу "Курс" в сотрудничестве с Тедом Гринвальдом. Он живет в Бруклине. Бернштейн является почетным профессором имени Дональда Т. Ригана английского языка и сравнительного литературоведения в Пенсильванском университете.
Fabiano Calixto
Fabiano Calixto nasceu em Garanhuns (PE), em de 1973. É poeta, editor e
professor. Vive na cidade de São Paulo com sua companheira, a poeta Natália
Agra, com quem dirige a editora Corsário-Satã. Doutor em Letras (Teoria
Literária e Literatura Comparada) pela Universidade de São Paulo (USP).
Publicou os seguintes livros de poesia: Algum (edição do autor, 1998), Fábrica
(Alpharrabio Edições, 2000), Música possível (CosacNaify/ 7Letras, 2006),
Sanguínea (Editora 34, 2007), A canção do vendedor de pipocas (7Letras,
2013), Equatorial (Tinta-da-China, 2014), Nominata morfina (Corsário-Satã,
2014) e Fliperama (Corsário-Satã, 2020).
Фабиано Калисту (1973, Гаранхунс, Бразилия). Поэт, редактор и
преподаватель. В настоящее время живёт в Сан-Паулу, где совместно с поэтессой Наталией Агра руководит издательством "Corsário-Satã". Защитил докторскую диссертацию по теории литературы и сравнительному литературоведению в Университете Сан-Паулу.
Опубликовал следующие поэтические сборники: Algum (авторское издание, 1998), Fábrica (Alpharrabio Edições, 2000), Música possível (CosacNaify/ 7Letras, 2006), Sanguínea (Editora 34, 2007), A canção do vendedor de pipocas (7Letras,
2013), Equatorial (Tinta-da-China, 2014), Nominata morfina (Corsário-Satã,
2014) e Fliperama (Corsário-Satã, 2020).
professor. Vive na cidade de São Paulo com sua companheira, a poeta Natália
Agra, com quem dirige a editora Corsário-Satã. Doutor em Letras (Teoria
Literária e Literatura Comparada) pela Universidade de São Paulo (USP).
Publicou os seguintes livros de poesia: Algum (edição do autor, 1998), Fábrica
(Alpharrabio Edições, 2000), Música possível (CosacNaify/ 7Letras, 2006),
Sanguínea (Editora 34, 2007), A canção do vendedor de pipocas (7Letras,
2013), Equatorial (Tinta-da-China, 2014), Nominata morfina (Corsário-Satã,
2014) e Fliperama (Corsário-Satã, 2020).
Фабиано Калисту (1973, Гаранхунс, Бразилия). Поэт, редактор и
преподаватель. В настоящее время живёт в Сан-Паулу, где совместно с поэтессой Наталией Агра руководит издательством "Corsário-Satã". Защитил докторскую диссертацию по теории литературы и сравнительному литературоведению в Университете Сан-Паулу.
Опубликовал следующие поэтические сборники: Algum (авторское издание, 1998), Fábrica (Alpharrabio Edições, 2000), Música possível (CosacNaify/ 7Letras, 2006), Sanguínea (Editora 34, 2007), A canção do vendedor de pipocas (7Letras,
2013), Equatorial (Tinta-da-China, 2014), Nominata morfina (Corsário-Satã,
2014) e Fliperama (Corsário-Satã, 2020).
Piedad Bonnett
Piedad Bonnett es licenciada en Filosofía y Letras de la Universidad de los
Andes y tiene una maestría en Teoría del Arte y la Arquitectura en la Universidad Nacional de Colombia. Ha publicado ocho libros de poemas y varias antologías. También es dramaturga y autora de cinco novelas y de un libro testimonia sobre la muerte de su hijo, Lo que no tiene nombre, incluido en 2016 por Babelia, España, entre los 100 mejores libros de los últimos 25 años. Con El hilo de los días ganó el Premio Nacional de Poesía otorgado por el Instituto Colombiano de Cultura, Colcultura, en 1994; en 2011, con Explicaciones no pedidas, ganó el premio Casa de América de poesía americana de Madrid; en 2012, en Aguascalientes, México, ganó el Premio Víctor Sandoval, dentro del Encuentro de Poetas del Mundo Latino, por el aporte de su poesía a la lengua castellana; en 2014 el José Lezama Lima de Casa de las Américas, y en 2016 el Premio Generación del 27 en Málaga,
España, por su libro Los habitados.
Пьедад Боннет окончила бакалавриат по направлению философия и лингвистика Университета Анд и имеет степень магистра по теории искусства и архитектуры Национального университета Колумбии. Она опубликовала восемь сборников стихотворений и несколько антологий. Она также является драматургом и автором пяти романов и книгу откровение о смерти ее сына, «Lo que no tiene nombre». Она была включена в 2016 году в число 100 лучших книг за последние 25 лет журналом Babelia, Испания. В 1994 году за произведение «Нить дней» она стала лауреатом Национальной премии за лучшую поэзию, присуждаемой Колумбийским институтом культуры и министерством культуры Колумбии. В 2011 году произведение "Explicaciones no pedidas" стало лауреатом премии "Casa de América" за лучшую американскую поэзию в Мадриде; в 2012 году в Агуаскальентесе (Мексика) она стал лауреатом премии имени Виктора Сандоваля, присуждаемой Encuentro de Poetas del Mundo Latino за вклад её поэзии в развитие кастильского языка; в 2014 году она стала лауреатом премии "Casa de las Américas" имени Хосе Лезамы Лимы, а в 2016 году - премии "Generación del 27" в Малаге, Испания, за книгу "Los habitados".
Andes y tiene una maestría en Teoría del Arte y la Arquitectura en la Universidad Nacional de Colombia. Ha publicado ocho libros de poemas y varias antologías. También es dramaturga y autora de cinco novelas y de un libro testimonia sobre la muerte de su hijo, Lo que no tiene nombre, incluido en 2016 por Babelia, España, entre los 100 mejores libros de los últimos 25 años. Con El hilo de los días ganó el Premio Nacional de Poesía otorgado por el Instituto Colombiano de Cultura, Colcultura, en 1994; en 2011, con Explicaciones no pedidas, ganó el premio Casa de América de poesía americana de Madrid; en 2012, en Aguascalientes, México, ganó el Premio Víctor Sandoval, dentro del Encuentro de Poetas del Mundo Latino, por el aporte de su poesía a la lengua castellana; en 2014 el José Lezama Lima de Casa de las Américas, y en 2016 el Premio Generación del 27 en Málaga,
España, por su libro Los habitados.
Пьедад Боннет окончила бакалавриат по направлению философия и лингвистика Университета Анд и имеет степень магистра по теории искусства и архитектуры Национального университета Колумбии. Она опубликовала восемь сборников стихотворений и несколько антологий. Она также является драматургом и автором пяти романов и книгу откровение о смерти ее сына, «Lo que no tiene nombre». Она была включена в 2016 году в число 100 лучших книг за последние 25 лет журналом Babelia, Испания. В 1994 году за произведение «Нить дней» она стала лауреатом Национальной премии за лучшую поэзию, присуждаемой Колумбийским институтом культуры и министерством культуры Колумбии. В 2011 году произведение "Explicaciones no pedidas" стало лауреатом премии "Casa de América" за лучшую американскую поэзию в Мадриде; в 2012 году в Агуаскальентесе (Мексика) она стал лауреатом премии имени Виктора Сандоваля, присуждаемой Encuentro de Poetas del Mundo Latino за вклад её поэзии в развитие кастильского языка; в 2014 году она стала лауреатом премии "Casa de las Américas" имени Хосе Лезамы Лимы, а в 2016 году - премии "Generación del 27" в Малаге, Испания, за книгу "Los habitados".
Mabel Cuesta
Poeta, narradora y ensayista. Graduada de Licenciatura en Letras Hispánicas por la Universidad de la La Habana, Cuba y Doctora en Literatura Hispánica por la Universidad de la Ciudad de Nueva York. Ha publicado Lecturas Atentas. Una
visita desde la ficción y la crítica a veinte narradoras cubanas contemporáneas
(2019); In Via, In Patria (2016, 2019); Nuestro Caribe. Poder, raza y postnacionalismos desde los límites del mapa LGBTQ (2016); Bajo el cielo de Dublín (2013); Cuba post-soviética: un cuerpo narrado en clave de mujer (2012); Inscrita bajo sospecha (2010); Cuaderno de la fiancée (2005) y Confesiones on line (2003). Sus cuentos aparecen en Las musas inquietantes (2003); La hora 0 (2005); Havana Noir (2007); Two Shores: Voices in Lesbian Narratives (2008); Dos Orillas: Voces en la narrativa lésbica (2008); Nosotras dos (2011); así como en las revistas Words Without Borders, Conexos y Surco Sur. Sus poemas han sido también recogidos en Todo Parecía (2015); Antología de la poesía cubana del exilio (2011) y en las revistas Linden Lane Magazine, Literal, Rio Grande Review y Ars. Sus trabajos de crítica literaria pueden leerse en publicaciones especializadas de Cuba, Estados Unidos, México, Honduras, Canadá, Brasil, Colombia y España. Es profesora de Lengua y Literatura Hispanocaribeñas en University of Houston.
Мабель Куэста. Поэтесса, рассказчик и публицист. Она получила степень бакалавра в области латиноамериканской литературы в Университете Гаваны, Куба, и докторскую степень в области латиноамериканской литературы в Городском университете Нью-Йорка. Она опубликовала "Lecturas Atentas. Una
visita desde la ficción y la crítica a veinte narradoras cubanas contemporáneas» (2019); « In Via, In Patria» (2016, 2019); «Наши страны Карибского бассейна. Власть, раса и постнационализм из пределов ЛГБТ-Карты» (2016 год); «Под Дублинским небом» (2013 год); «Cuba post-soviética: un cuerpo narrado en clave de mujer» (2012 год); «Описанное под подозрением» (2010 год); «Записная книжка невесты» (2005 год); и «Исповеди в прямом эфире» (2003 год). Ее новеллы появляются в «Las musas inquietantes» (2003); «La hora 0» (2005); «Havana Noir» (2007); «Two Shores: Voices in Lesbian Narratives» (2008); «Dos Orillas: Voces en la narrativa lésbica» (2008); «Nosotras dos» (2011), а также в журналах "Слова без границ", "Conexos" и "Surco Sur". Ее стихи также стали частью сборника «Todo Parecía» (2015 год); «Antología de la poesía cubana del exilio» (2011 год) и в журнале "Linden Lane", "Literal", "Rio Grande Review" и "Ars. Ее литературные произведения можно прочитать в специализированных изданиях на Кубе, в США, Мексике, Гондурасе, Канаде, Бразилии, Колумбии и Испании. Она преподает латиноамериканско-карибский язык и литературу в Хьюстонском университете.
visita desde la ficción y la crítica a veinte narradoras cubanas contemporáneas
(2019); In Via, In Patria (2016, 2019); Nuestro Caribe. Poder, raza y postnacionalismos desde los límites del mapa LGBTQ (2016); Bajo el cielo de Dublín (2013); Cuba post-soviética: un cuerpo narrado en clave de mujer (2012); Inscrita bajo sospecha (2010); Cuaderno de la fiancée (2005) y Confesiones on line (2003). Sus cuentos aparecen en Las musas inquietantes (2003); La hora 0 (2005); Havana Noir (2007); Two Shores: Voices in Lesbian Narratives (2008); Dos Orillas: Voces en la narrativa lésbica (2008); Nosotras dos (2011); así como en las revistas Words Without Borders, Conexos y Surco Sur. Sus poemas han sido también recogidos en Todo Parecía (2015); Antología de la poesía cubana del exilio (2011) y en las revistas Linden Lane Magazine, Literal, Rio Grande Review y Ars. Sus trabajos de crítica literaria pueden leerse en publicaciones especializadas de Cuba, Estados Unidos, México, Honduras, Canadá, Brasil, Colombia y España. Es profesora de Lengua y Literatura Hispanocaribeñas en University of Houston.
Мабель Куэста. Поэтесса, рассказчик и публицист. Она получила степень бакалавра в области латиноамериканской литературы в Университете Гаваны, Куба, и докторскую степень в области латиноамериканской литературы в Городском университете Нью-Йорка. Она опубликовала "Lecturas Atentas. Una
visita desde la ficción y la crítica a veinte narradoras cubanas contemporáneas» (2019); « In Via, In Patria» (2016, 2019); «Наши страны Карибского бассейна. Власть, раса и постнационализм из пределов ЛГБТ-Карты» (2016 год); «Под Дублинским небом» (2013 год); «Cuba post-soviética: un cuerpo narrado en clave de mujer» (2012 год); «Описанное под подозрением» (2010 год); «Записная книжка невесты» (2005 год); и «Исповеди в прямом эфире» (2003 год). Ее новеллы появляются в «Las musas inquietantes» (2003); «La hora 0» (2005); «Havana Noir» (2007); «Two Shores: Voices in Lesbian Narratives» (2008); «Dos Orillas: Voces en la narrativa lésbica» (2008); «Nosotras dos» (2011), а также в журналах "Слова без границ", "Conexos" и "Surco Sur". Ее стихи также стали частью сборника «Todo Parecía» (2015 год); «Antología de la poesía cubana del exilio» (2011 год) и в журнале "Linden Lane", "Literal", "Rio Grande Review" и "Ars. Ее литературные произведения можно прочитать в специализированных изданиях на Кубе, в США, Мексике, Гондурасе, Канаде, Бразилии, Колумбии и Испании. Она преподает латиноамериканско-карибский язык и литературу в Хьюстонском университете.
Nilton Santiago
Nilton Santiago was born in 1979 in Lima, where he studied law and political science. He lives in Barcelona and works as a lawyer. He made his debut in 2005 with a collection of poems "The Book of Mirrors". Santiago's latest collection, "General History and So on", won the newly established Vicente Uidobro Prize in 2019 in Chile, excelling among 780 authors from 33 countries.
Родился в 1979 году в Лиме, там же изучал право и политологию, работает адвокатом. В последние годы живет в Барселоне. Дебютировал в 2005 году сборником стихов «Книга зеркал». Последний сборник Сантьяго «Всеобщая история и так далее», завоевал в 2019 году в Чили новоучреждённую Премию имени Висенте Уидобро, первенствовав среди 780 авторов из 33 стран.
Nilton Santiago (Lima, Perú), reside en Barcelona hace varios años. En poesía ha publicado El libro de los espejos (II Premio Copé de la XI Bienal de Poesía 2003), La oscuridad de los gatos era nuestra oscuridad (Premio Internacional de Poesía Joven Fundación Centro de Poesía José Hierro, Madrid 2012), El equipaje del ángel (XXVII Premio Tiflos de Poesía, Visor Libros 2014), Las musas se han ido de copas (XV Premio Casa de América de Poesía Americana, Visor Libros, 2015) y, recientemente, La historia universal del etcétera, con el que ha obtenido el Premio Internacional de Poesía Vicente Huidobro (Valparaíso Editores 2019). También autor del libro de crónicas Para retrasar los relojes de arena (Vallejo & Co., 2015), ha publicado las antologías A otro perro con este hueso (Casa de Poesía, Costa Rica 2016) y 24 horas en la vida de una libélula (Scalino, Sofía 2017).
Родился в 1979 году в Лиме, там же изучал право и политологию, работает адвокатом. В последние годы живет в Барселоне. Дебютировал в 2005 году сборником стихов «Книга зеркал». Последний сборник Сантьяго «Всеобщая история и так далее», завоевал в 2019 году в Чили новоучреждённую Премию имени Висенте Уидобро, первенствовав среди 780 авторов из 33 стран.
Nilton Santiago (Lima, Perú), reside en Barcelona hace varios años. En poesía ha publicado El libro de los espejos (II Premio Copé de la XI Bienal de Poesía 2003), La oscuridad de los gatos era nuestra oscuridad (Premio Internacional de Poesía Joven Fundación Centro de Poesía José Hierro, Madrid 2012), El equipaje del ángel (XXVII Premio Tiflos de Poesía, Visor Libros 2014), Las musas se han ido de copas (XV Premio Casa de América de Poesía Americana, Visor Libros, 2015) y, recientemente, La historia universal del etcétera, con el que ha obtenido el Premio Internacional de Poesía Vicente Huidobro (Valparaíso Editores 2019). También autor del libro de crónicas Para retrasar los relojes de arena (Vallejo & Co., 2015), ha publicado las antologías A otro perro con este hueso (Casa de Poesía, Costa Rica 2016) y 24 horas en la vida de una libélula (Scalino, Sofía 2017).
Douglas Diegues
Douglas Diegues (1965) was born from a Paraguayan and a Brazilian’s love in Rio de Janeiro. He is the author of “Dá gusto andar desnudo por estas selvas: sonetos salvajes” (2002, Brazil), considered the first portuñol poem book published in the scope of Hispano-American literature. With Eloísa Cartonera, published “Una flor na solapa da miseria”, “El astronauta paraguayo” and the pocket version of “Triple Frontera Dreams”. He is the founder of Yiyi Jambo Cartonera, Paraguayan’s first Cartonera publisher, in 2007. He organized the book “Kosmofonia Mbyá Guaraní” (2007) on the mythical origin of the sound and of the word between the Mbyá guaraní people. In 2015, the book “Tudo lo que você non sabe es mucho más que todo lo que você sabe” was published on Cartoneras editions in Brazil, Chile, Peru, Mexico, Argentina and Spain alongside. His texts were published on anthologies “Los chongos de Roa Bastos” (Argentina) and “Neues vom Fluss: Junge Literatur aus Argentinien, Uruguay and Paraguay” (Argentina).
Родился в 1965 году в Рио-де-Жанейро в смешанной парагвайско-бразильской семье, так что его поэтические и культурные интересы в значительной степени связаны именно с проблематикой культурного и языкового пограничья. В 2007 году он выступил переводчиком на португальский язык и соредактором антологии песенного фольклора пограничного индейского субэтноса мбья. Основал в Парагвае рукописный журнал «Yiyi Jambo Cartonera». Сочиняет и пропагандирует поэзию на «диком портуньоле» — гибридном авторском языке, в котором, как и в разговорной речи приграничных районов Бразилии, смешаны бразильский португальский и парагвайский испанский с элементами гуарани. Первая книга, сборник сонетов «Приятно гулять голым по этим джунглям», издана в 2002 году.
Douglas Diegues (1965) nació del amor de una paraguaya y un brasileño en Río de Janeiro. Es autor de "Dá gusto andar desnudo por estas selvas: sonetos salvajes" (2002, Brasil), considerado el primer libro de poemas en portuñol publicado en el ámbito de la literatura hispanoamericana. Con editorial Eloísa Cartonera, publicó "Uma flor na solapa da miseria", "El astronauta paraguayo" y la versión pocket de "Triple Frontera Dreams". Es el fundador de Yiyi Jambo Cartonera, la primera cartonera paraguaya, en 2007. Ha organizado el libro Kosmofonia Mbyá Guaraní (2007) sobre el origen mítico del sonido y de la palabra entre los guaraní Mbyá. En 2015 su libro Tudo lo que você non sabe es mucho más que todo lo que você sabe fue publicado en ediciones cartoneras en Brasil, Chile, Perú, México, Argentina y España simultáneamente. Textos suyos fueron publicados en las antologías Los chongos de Roa Bastos (Argentina) y Neues vom Fluss: Junge Literatur aus Argentinien, Uruguay und Paraguay (Alemania).
Родился в 1965 году в Рио-де-Жанейро в смешанной парагвайско-бразильской семье, так что его поэтические и культурные интересы в значительной степени связаны именно с проблематикой культурного и языкового пограничья. В 2007 году он выступил переводчиком на португальский язык и соредактором антологии песенного фольклора пограничного индейского субэтноса мбья. Основал в Парагвае рукописный журнал «Yiyi Jambo Cartonera». Сочиняет и пропагандирует поэзию на «диком портуньоле» — гибридном авторском языке, в котором, как и в разговорной речи приграничных районов Бразилии, смешаны бразильский португальский и парагвайский испанский с элементами гуарани. Первая книга, сборник сонетов «Приятно гулять голым по этим джунглям», издана в 2002 году.
Douglas Diegues (1965) nació del amor de una paraguaya y un brasileño en Río de Janeiro. Es autor de "Dá gusto andar desnudo por estas selvas: sonetos salvajes" (2002, Brasil), considerado el primer libro de poemas en portuñol publicado en el ámbito de la literatura hispanoamericana. Con editorial Eloísa Cartonera, publicó "Uma flor na solapa da miseria", "El astronauta paraguayo" y la versión pocket de "Triple Frontera Dreams". Es el fundador de Yiyi Jambo Cartonera, la primera cartonera paraguaya, en 2007. Ha organizado el libro Kosmofonia Mbyá Guaraní (2007) sobre el origen mítico del sonido y de la palabra entre los guaraní Mbyá. En 2015 su libro Tudo lo que você non sabe es mucho más que todo lo que você sabe fue publicado en ediciones cartoneras en Brasil, Chile, Perú, México, Argentina y España simultáneamente. Textos suyos fueron publicados en las antologías Los chongos de Roa Bastos (Argentina) y Neues vom Fluss: Junge Literatur aus Argentinien, Uruguay und Paraguay (Alemania).
Mario Bojórquez
Mario Bojorkes (Mexico) - poet, essayist, translator. Born in 1968 in Los Mochis, lives in Mexico City. He participated in various literary projects, taught in many educational institutions in Mexico, was a head of the Center for Literary Research at the Institute of Culture of Baja California. Author of the books of poems "Separate Birds" (1991), "Foot and dirt contour" (1996), "Mouraria's Sofa" (1999), "Pretzel" (2005), "Deferred Desire" (2007), "Ek" (2009) , "Hill of Memory" (2010), "Lightning and Memory" (2012), "Speak in Shadows" (2013). Winner of numerous Mexican awards, including the National Poetry Award of the City of Aguascalientes (2007).
Марио Бохоркес (Мексика) — поэт, эссеист, переводчик. Родился в 1968 году в городе Лос-Мочис, живёт в Мехико. Участник разнообразных литературных проектов, преподавал во многих учебных заведениях Мексики, возглавлял Центр литературных исследований Института культуры Нижней Калифорнии. Автор книг стихов «Отдельные птицы» (1991), «Контрданс ноги и грязи» (1996), «Диван Моурарии» (1999), «Кренделя» (2005), «Отложенное желание» (2007), «Эк» (2009), «Взгорье памяти» (2010), «Молния и память» (2012), «Говорить тенями» (2013). Лауреат многочисленных мексиканских премий, в том числе Национальной поэтической премии города Агуаскальентес (2007).
Mario Bojórquez (México). Poeta, ensayista, traductor. Nació en 1968 en Los Mochis, vive en la Ciudad de México. Ha participado en varios proyectos literarios, ha impartido clases en muchas instituciones educativas de México, ha dirigido el Centro de Estudios Literarios del Instituto de Cultura de Baja California. Autor de los libros de poesía Pájaros sueltos (1991), Contradanza de pie y de barro (1996), Diván de Mouraria (1999), Pretzels (2005), El deseo postergado (2007), Ek (2009), El cerro de la memoria (2010), El rayo y la memoria (2012), Hablar sombras (2013). Ganador de numerosos premios mexicanos, entre ellos, el Premio Nacional de Poesía de Aguascalientes (2007).
Марио Бохоркес (Мексика) — поэт, эссеист, переводчик. Родился в 1968 году в городе Лос-Мочис, живёт в Мехико. Участник разнообразных литературных проектов, преподавал во многих учебных заведениях Мексики, возглавлял Центр литературных исследований Института культуры Нижней Калифорнии. Автор книг стихов «Отдельные птицы» (1991), «Контрданс ноги и грязи» (1996), «Диван Моурарии» (1999), «Кренделя» (2005), «Отложенное желание» (2007), «Эк» (2009), «Взгорье памяти» (2010), «Молния и память» (2012), «Говорить тенями» (2013). Лауреат многочисленных мексиканских премий, в том числе Национальной поэтической премии города Агуаскальентес (2007).
Mario Bojórquez (México). Poeta, ensayista, traductor. Nació en 1968 en Los Mochis, vive en la Ciudad de México. Ha participado en varios proyectos literarios, ha impartido clases en muchas instituciones educativas de México, ha dirigido el Centro de Estudios Literarios del Instituto de Cultura de Baja California. Autor de los libros de poesía Pájaros sueltos (1991), Contradanza de pie y de barro (1996), Diván de Mouraria (1999), Pretzels (2005), El deseo postergado (2007), Ek (2009), El cerro de la memoria (2010), El rayo y la memoria (2012), Hablar sombras (2013). Ganador de numerosos premios mexicanos, entre ellos, el Premio Nacional de Poesía de Aguascalientes (2007).
María Auxiliadora Álvarez
María Auxiliadora Álvarez (Caracas, Venezuela) ha publicado, entre otros, los libros de poesía Un día más de lo invisible, 2019, El silencio El lugar (2018), Piedra en :U: (2016), Paréntesis del estupor (2011), Inmóvil (1996), Ca(z)a (1991), Cuerpo (1985) o Mis pies en el origen (1978), La mañana imaginada. Antología poética 2021-1978, será publicada en el mes abril de 2021. Su obra ha sido traducida al inglés, francés, italiano, portugués, coreano y rumano. Obtuvo los grados de maestría y doctorado en Literatura Trasatlántica en la University of Illinois at Urbana-Champaign, y ejerce la docencia como catedrática en Miami University (Ohio, EEUU). Traductora y crítica literaria, también ha publicado los libros de ensayo Experiencia y expresión de lo inefable. La poesía de san
Juan de la Cruz (2013), y Fino animal de sombra. De la antigua mística a la escritura urbana (2017).
Мария Аксильядора Альварес (Каракас, Венесуэла) опубликовала, в частности, поэтические книги «Un día más de lo invisible», 2019, «El silencio El lugar» (2018), «Piedra en :U:» (2016), «Paréntesis del estupor» (2011), «Inmóvil» (1996), «Ca(z)a» (1991), «Cuerpo» (1985) или «Mis pies en el origen» (1978), «La mañana imaginada». Антология поэтики 2021-1978 годов, будет опубликована в апреле 2021 года. Её работы переведены на английский, французский, итальянский, португальский, корейский и румынский языки. Она получила степень магистра и доктора философии в области трансатлантической литературы в Университете Иллинойса в Урбана-Шампейн и преподает в качестве профессора в Университете Майами (штат Огайо, США). Переводчик и литературный критик, она также опубликовала эссе "Опыт и самовыражение невозможного". «Поэзия святого Иоанна Крестного» (2013), «Хуан де ла Круз» (2013) и «Тонкое животное тени». «От древнего мистицизма к городскому письму» (2017).
Juan de la Cruz (2013), y Fino animal de sombra. De la antigua mística a la escritura urbana (2017).
Мария Аксильядора Альварес (Каракас, Венесуэла) опубликовала, в частности, поэтические книги «Un día más de lo invisible», 2019, «El silencio El lugar» (2018), «Piedra en :U:» (2016), «Paréntesis del estupor» (2011), «Inmóvil» (1996), «Ca(z)a» (1991), «Cuerpo» (1985) или «Mis pies en el origen» (1978), «La mañana imaginada». Антология поэтики 2021-1978 годов, будет опубликована в апреле 2021 года. Её работы переведены на английский, французский, итальянский, португальский, корейский и румынский языки. Она получила степень магистра и доктора философии в области трансатлантической литературы в Университете Иллинойса в Урбана-Шампейн и преподает в качестве профессора в Университете Майами (штат Огайо, США). Переводчик и литературный критик, она также опубликовала эссе "Опыт и самовыражение невозможного". «Поэзия святого Иоанна Крестного» (2013), «Хуан де ла Круз» (2013) и «Тонкое животное тени». «От древнего мистицизма к городскому письму» (2017).
Andrea Beltrán
Andrea Blancas Beltran is a writer and artist from El Paso, Texas. Her work has been selected for publication in The Offing, Borderlands: Texas Poetry Review, Poetry Northwest, Scalawag, and others. She was selected as a 2019 CantoMundo fellow. You can find her @drebelle.
Андреа Бланкас Белтран - писательница и художница из Эль-Пасо, штат Техас. Ее работы публиковались в журналах The Offing, Borderlands: Texas Poetry Review, Poetry Northwest, Scalawag и других. Она была выбрана в качестве стипендиата CantoMundo 2019 года.
Андреа Бланкас Белтран - писательница и художница из Эль-Пасо, штат Техас. Ее работы публиковались в журналах The Offing, Borderlands: Texas Poetry Review, Poetry Northwest, Scalawag и других. Она была выбрана в качестве стипендиата CantoMundo 2019 года.
Nelson Cárdenas
Nelson Cárdenas was born in 1971 in Cuba. He received numerous national literary awards for his poetry and essays. His book, An Island That Does Not Exist, won the 2002 Pinos Nuevos National Literary Prize in the Essay category. He studied literature at the University of Havana and holds a PhD in Romance Philology from the University of Pennsylvania. He currently teaches literature and creative writing at the University of Texas at El Paso, another area of his interests is contemporary Latin American cinema.
Нельсон Карденас родился в 1971 году на Кубе. Неоднократно получал национальные литературные награды за свои стихи и очерки. Его книга «Остров, который не существует» выиграла Национальную литературную премию «Pinos Nuevos» в категории «Эссе» в 2002 году. Он изучал литературу в университете Гаваны и имеет степень доктора романской филологии Университета Пенсильвании. В настоящее время преподает литературу и творческое письмо в Техасском университете в Эль-Пасо, занимается современным латиноамериканским кино.
Nelson Cárdenas es el autor de dos colecciones de poemas, El guerrero y Días de la Espada. Su libro sobre la narrativa cubana de la diáspora, Isla que no existe, ganó el Premio Nacional de Literatura “Pinos Nuevos”, en la categoría de Ensayo, en 2002. Es doctor en Estudios Hispánicos por la Universidad de Pennsylvania y actualmente es Profesor de Literatura y Escritura Creativa en The University of Texas at El Paso. Sus poemas han sido traducidos al inglés y al ruso.
Нельсон Карденас родился в 1971 году на Кубе. Неоднократно получал национальные литературные награды за свои стихи и очерки. Его книга «Остров, который не существует» выиграла Национальную литературную премию «Pinos Nuevos» в категории «Эссе» в 2002 году. Он изучал литературу в университете Гаваны и имеет степень доктора романской филологии Университета Пенсильвании. В настоящее время преподает литературу и творческое письмо в Техасском университете в Эль-Пасо, занимается современным латиноамериканским кино.
Nelson Cárdenas es el autor de dos colecciones de poemas, El guerrero y Días de la Espada. Su libro sobre la narrativa cubana de la diáspora, Isla que no existe, ganó el Premio Nacional de Literatura “Pinos Nuevos”, en la categoría de Ensayo, en 2002. Es doctor en Estudios Hispánicos por la Universidad de Pennsylvania y actualmente es Profesor de Literatura y Escritura Creativa en The University of Texas at El Paso. Sus poemas han sido traducidos al inglés y al ruso.
David Cruz
David Cruz (San José, Costa Rica 1982). David is a writer, recently a finalist of the Montreal International Poetry Prize 2020 and has published 3 poetry books: A ella le gusta llorar mientras escucha The Beatles, published in Spain and translated into English in the United States; Trasatlántico, Premio Luis Cardoza y Aragón; and Natación nocturna, Premio Nacional Joven Creación (Costa Rica). He has also given ludic workshops for detained children, with a bilingual focus, next to his academic work. In El Paso, Texas he was Editor-in-Chief of the bilingual magazine Rio Grande Review, a collaborator of New York Poetry Review and writes the blog Casi Literal about art and culture.
Дэвид Круз (Сан-Хосе, Коста-Рика, 1982) -писатель, недавно стал финалистом Монреальской Международной поэтической премии 2020 года и опубликовал 3 поэтические книги: "A ella le gusta llorar mientras escucha The Beatles", изданные в Испании и переведенные на английский язык в США; "Trasatlántico, Premio Luis Cardoza y Aragón"; и "Natación nocturna", Premio Nacional Joven Creación (Коста-Рика). Он также проводил мастер-классы для детей с задержкой в развитии, ориентированные на двуязычный подход , рядом со своей академической работой. В Эль-Пасо, штат Техас, он был главным редактором двуязычного журнала Rio Grande Review, сотрудничал с New York Poetry Review и вел блог "Casi Literal" об искусстве и культуре.
Дэвид Круз (Сан-Хосе, Коста-Рика, 1982) -писатель, недавно стал финалистом Монреальской Международной поэтической премии 2020 года и опубликовал 3 поэтические книги: "A ella le gusta llorar mientras escucha The Beatles", изданные в Испании и переведенные на английский язык в США; "Trasatlántico, Premio Luis Cardoza y Aragón"; и "Natación nocturna", Premio Nacional Joven Creación (Коста-Рика). Он также проводил мастер-классы для детей с задержкой в развитии, ориентированные на двуязычный подход , рядом со своей академической работой. В Эль-Пасо, штат Техас, он был главным редактором двуязычного журнала Rio Grande Review, сотрудничал с New York Poetry Review и вел блог "Casi Literal" об искусстве и культуре.
Yirama Castaño Güiza
Yirama Castaño Güiza. Nació en Socorro, Santander, Colombia. Poeta, periodista y editora. Participó en la creación de la Revista y de la Fundación Común Presencia. Hace parte del Comité Asesor del Encuentro Internacional de Mujeres Poetas de Cereté, Córdoba. Libros de poesía publicados: Malabar en el abismo, Antología, 2012. Memoria de aprendiz, 2011. -El sueño de la otra, 1997, Jardín de sombras, 1994. Naufragio de luna, 1990. -Corps avant l´ oubli, Cuerpos antes del olvido, 2016. Poemas de amor, 2016.
Йирама Кастаньо Гуиза. Родился в Сокорро, Сантандер, Колумбия. Поэтесса, журналистка и редактор. Она участвовала в создании журнала и фонда "Общее присутствие". Она является членом Консультативного комитета Международного совещания женщин-поэтов в Церете, Кордова. Опубликованные сборники стихотворений: «Malabar en el abismo, Antología», 2012. «Memoria de aprendiz», 2011. «-El sueño de la otra», 1997, «Jardín de sombras», 1994. «Naufragio de luna», 1990. «-Corps avant l´ oubli, Cuerpos antes del olvido», 2016. «Poemas de amor», 2016.
Йирама Кастаньо Гуиза. Родился в Сокорро, Сантандер, Колумбия. Поэтесса, журналистка и редактор. Она участвовала в создании журнала и фонда "Общее присутствие". Она является членом Консультативного комитета Международного совещания женщин-поэтов в Церете, Кордова. Опубликованные сборники стихотворений: «Malabar en el abismo, Antología», 2012. «Memoria de aprendiz», 2011. «-El sueño de la otra», 1997, «Jardín de sombras», 1994. «Naufragio de luna», 1990. «-Corps avant l´ oubli, Cuerpos antes del olvido», 2016. «Poemas de amor», 2016.
Alessandra Narváez Varela
Alessandra Narváez Varela is a poet from Ciudad Juárez, México, and an instructor of creative writing at the University of Texas at El Paso. Her work has been published in Huizache, Acentos Review, The Normal School, the New York Times’ Education Section and TAYO. Her, a chapbook, was published by the University of
Houston’s Department of Hispanic Studies in 2018, and her debut novel, Thirty Talks Weird Love, is forthcoming this summer from Cinco Puntos Press.
Алессандра Нарваэс Варела (Сьюдад-Хуарес, Мексика). Преподаватель литературного творчества («креативного письма») в Техасском университете Эль-Пасо. Ее работы опубликованы в изданиях «Huizache», «Acentos Review», «The Normal School», «The New York Times' Education Section» и «TAYO». Ее чапбук (прим. — издание небольшого объёма, сродни брошюре, обычно в мягкой обложке) был опубликован кафедрой латиноамериканистики Хьюстонского университета в 2018 году, а ее дебютный роман «Thirty Talks Weird Love» («Тридцать разговоров о странной любви»), готовится к выходу этим летом в издательстве «Cinco Puntos Press».
Houston’s Department of Hispanic Studies in 2018, and her debut novel, Thirty Talks Weird Love, is forthcoming this summer from Cinco Puntos Press.
Алессандра Нарваэс Варела (Сьюдад-Хуарес, Мексика). Преподаватель литературного творчества («креативного письма») в Техасском университете Эль-Пасо. Ее работы опубликованы в изданиях «Huizache», «Acentos Review», «The Normal School», «The New York Times' Education Section» и «TAYO». Ее чапбук (прим. — издание небольшого объёма, сродни брошюре, обычно в мягкой обложке) был опубликован кафедрой латиноамериканистики Хьюстонского университета в 2018 году, а ее дебютный роман «Thirty Talks Weird Love» («Тридцать разговоров о странной любви»), готовится к выходу этим летом в издательстве «Cinco Puntos Press».
Vladimir Lucien
Vladimir Lucien is generally considered the most talented young poet, writer and literary critic from St. Lucia. His work has been published in The Caribbean Review of Books, Wasafiri, the PN [Poetry Nation] Review, and other journals, as well as an anthology of poetry entitled, Beyond Sangre Grande edited by Cyril Dabydeen. Vladimir's debut collection of poetry Sounding Ground (Peepal Tree Press, 2014) won the Caribbean region’s major literary prize for English literature, the OCM Bocas Prize for Caribbean Literature, making him the youngest winner of this prize. His work in cultural studies focuses on submerged spiritual traditions in the Caribbean, particularly his native St. Lucia.
Владимир Люсьен считается самым талантливым молодым поэтом, писателем и литературным критиком Сент-Люсии. Публиковался в The Caribbean Review of Books, Wasafiri, PN [Poetry Nation] Review и других журналах, а также в поэтической антологии под редакцией Кирилла Дабайдина, «Beyond Sangre Grande». Владимир стал самым молодым лауреатом главной литературной премии стран Карибского бассейна OCM Bocas Prize за дебютный сборник «Sounding Ground» («Звуковая площадка», 2014 г.). Его культурологические исследования посвящены забытым духовным традициям Карибского региона, в частности, в его родной Сент-Люсии.
弗拉基米尔·卢西恩,诗人,剧作家,话剧演员,文学评论家,1988年出生于圣卢西亚, 作品发表在许多重要刊物上,沃尔科特生前认为他是圣卢西亚最有才华的年人。弗拉 基米尔的第一本诗集2014年出版,2015年获得加勒比海地区最重要的文学奖,OCM Bocas 加勒比海文学奖,是该奖项最年轻的获奖者。
Владимир Люсьен считается самым талантливым молодым поэтом, писателем и литературным критиком Сент-Люсии. Публиковался в The Caribbean Review of Books, Wasafiri, PN [Poetry Nation] Review и других журналах, а также в поэтической антологии под редакцией Кирилла Дабайдина, «Beyond Sangre Grande». Владимир стал самым молодым лауреатом главной литературной премии стран Карибского бассейна OCM Bocas Prize за дебютный сборник «Sounding Ground» («Звуковая площадка», 2014 г.). Его культурологические исследования посвящены забытым духовным традициям Карибского региона, в частности, в его родной Сент-Люсии.
弗拉基米尔·卢西恩,诗人,剧作家,话剧演员,文学评论家,1988年出生于圣卢西亚, 作品发表在许多重要刊物上,沃尔科特生前认为他是圣卢西亚最有才华的年人。弗拉 基米尔的第一本诗集2014年出版,2015年获得加勒比海地区最重要的文学奖,OCM Bocas 加勒比海文学奖,是该奖项最年轻的获奖者。
Christian Campbell
Christian Campbell is a Trinidadian Bahamian poet, essayist and scholar. He is the author of the widely acclaimed poetry collection Running the Dusk (2010), which won the Aldeburgh First Collection Prize and was a finalist for the Forward Prize for the Best First Collection and the Cave Canem Prize among other awards. Running the Dusk was translated into Spanish by Aida Bahr and published in Cuba. Campbell studied at Oxford as a Rhodes Scholar and his work has been featured and reviewed in The New York Times, The Guardian, Small Axe, The Financial Times and elsewhere. He has received awards and fellowships from the Lannan Foundation, Arvon Foundation, Ford Foundation, Fine Arts Work Center, Bread Loaf Writers Conference and elsewhere. Campbell delivered the annual lecture in honour of Derek Walcott for Nobel Laureate Week and was an invited poet at Poetry Parnassus for the Cultural Olympiad of London’s Olympic Games. He has contributed to books on visual artists for major international exhibits at the Art Gallery of Ontario, Guggenheim Bilbao, Nahmad Contemporary, Barbican Centre and Schirn Kunsthalle Frankfurt, and won the Art Writing Award from the Ontario Association of Art Galleries for his work on Jean-Michel Basquiat. He is currently a Chalmers Arts Fellow and teaches at the School of the Art Institute of Chicago.
Кристиан Кэмпбелл – тринидадо-багамский поэт, публицист и ученый. Он является автором широко известного поэтического сборника "Running the Dusk" (2010 г.), который получил премию Олдебургского университета и стал финалистом Forward Prize за лучшую первую коллекцию, а также Cave Canem Prize и другие награды. Сборник "Running the Dusk" был переведен на испанский язык Аидой Бахр и опубликован на Кубе. Кэмпбелл учился в Оксфорде в качестве стипендиата Родса, и его работы были опубликованы и рецензированы в газетах The New York Times, The Guardian, Small Axe, The Financial Times и других изданиях. Он получал награды и стипендии от Фонда Лэннана, Фонда Арвона, Фонда Форда, Центра по работе с изящными искусствами, Bread Loaf Writers Conference. Кэмпбелл прочитал ежегодную лекцию в честь Дерека Уолкотта на неделе Нобелевских лауреатов и был приглашенным поэтом в "Поэтический парнас" на Культурную олимпиаду Олимпийских игр в Лондоне. Он внес свой вклад в создание книг об изобразительных художниках для крупных международных выставок в Художественной галерее Онтарио, Гуггенхайма Бильбао, Nahmad Contemporary, Barbican Centre и Schirn Kunsthalle во Франкфурте, а также получил премию Art Writing Award от Ассоциации художественных галерей Онтарио за свою работу над Жан-Мишелем Баскиа (Jean-Michel Basquiat). В настоящее время он является стипендиатом Чалмерского института искусств и преподает в Школе искусств Чикагского института.
Кристиан Кэмпбелл – тринидадо-багамский поэт, публицист и ученый. Он является автором широко известного поэтического сборника "Running the Dusk" (2010 г.), который получил премию Олдебургского университета и стал финалистом Forward Prize за лучшую первую коллекцию, а также Cave Canem Prize и другие награды. Сборник "Running the Dusk" был переведен на испанский язык Аидой Бахр и опубликован на Кубе. Кэмпбелл учился в Оксфорде в качестве стипендиата Родса, и его работы были опубликованы и рецензированы в газетах The New York Times, The Guardian, Small Axe, The Financial Times и других изданиях. Он получал награды и стипендии от Фонда Лэннана, Фонда Арвона, Фонда Форда, Центра по работе с изящными искусствами, Bread Loaf Writers Conference. Кэмпбелл прочитал ежегодную лекцию в честь Дерека Уолкотта на неделе Нобелевских лауреатов и был приглашенным поэтом в "Поэтический парнас" на Культурную олимпиаду Олимпийских игр в Лондоне. Он внес свой вклад в создание книг об изобразительных художниках для крупных международных выставок в Художественной галерее Онтарио, Гуггенхайма Бильбао, Nahmad Contemporary, Barbican Centre и Schirn Kunsthalle во Франкфурте, а также получил премию Art Writing Award от Ассоциации художественных галерей Онтарио за свою работу над Жан-Мишелем Баскиа (Jean-Michel Basquiat). В настоящее время он является стипендиатом Чалмерского института искусств и преподает в Школе искусств Чикагского института.
Joan Naviyuk Kane
Joan Naviyuk Kane is Inupiaq with family from Ugiuvak and Qawiaraq. The author of eight collections of poetry and prose, she teaches creative writing at Harvard, is a lecturer in the Department of Studies in Race, Colonialism and Diaspora at Tufts, and was founding faculty of the graduate creative writing program at the Institute of American Indian Arts. She’s currently a Visiting Fellow of Race and Ethnicity at The Center for the Study of Race and Ethnicity in America at Brown University, and the 2021 Mary Routt Endowed Chair of Creative Writing and Journalism at Scripps College. Her second book, Hyperboreal (winner of the 2012 Donald Hall Prize), will be published in translation by Editions Caractères this summer, and a collection of new poems, Dark Traffic, will be published in the Pitt Poetry Series in September.
Джоан Навиюк Кейн - инупиат с семьей с острова Кинг (Аляска) и Кавиарака. Автор восьми сборников стихов и прозы, она преподает творческое письмо в Гарварде, также преподает на кафедре исследований рас, колониализма и диаспоры в университете Тафтса и является основателем программы творческого письма в Институте искусства американских индейцев. В настоящее время она является приглашенным научным сотрудником по вопросам расы и этнической принадлежности в Центре изучения рас и этнической принадлежности в Америке при Университете Брауна и является почетным профессором кафедры творческого письма и журналистики колледжа Скриппса, созданной Мэри Рутт в 2021 году. Ее вторая книга, Hyperboreal (лауреат премии Дональда Холла 2012 года), будет опубликована в переводе Editions Caractères этим летом, а новый сборник стихотворений Dark Traffic выйдет в издательстве Pitt Poetry Series в сентябре.
Джоан Навиюк Кейн - инупиат с семьей с острова Кинг (Аляска) и Кавиарака. Автор восьми сборников стихов и прозы, она преподает творческое письмо в Гарварде, также преподает на кафедре исследований рас, колониализма и диаспоры в университете Тафтса и является основателем программы творческого письма в Институте искусства американских индейцев. В настоящее время она является приглашенным научным сотрудником по вопросам расы и этнической принадлежности в Центре изучения рас и этнической принадлежности в Америке при Университете Брауна и является почетным профессором кафедры творческого письма и журналистики колледжа Скриппса, созданной Мэри Рутт в 2021 году. Ее вторая книга, Hyperboreal (лауреат премии Дональда Холла 2012 года), будет опубликована в переводе Editions Caractères этим летом, а новый сборник стихотворений Dark Traffic выйдет в издательстве Pitt Poetry Series в сентябре.
Gina Saraceni
(1966, Caracas). Poeta, crítica, traductora. Actualmente es Profesora asociada del Depto. de Literatura de la Pontifica Universidad Javeriana. Autora de los poemarios Entre objetos respirando (Premio Víctor José Cedillo 1995), Salobre (Bienal de Coro “Elías David Curiel” 2001, Casa de pisar duro (XI Concurso Transgenérico de la Fundación para la Cultura urbana, 2011), Lugares abandonados. Antología personal (2018), Adriático de próxima aparición (2021).
Джина Сарачени (1966, Каракас). Поэт, критик, переводчик. Профессор литературного отделения в Pontifica Universidad Javeriana. Автор поэтических сборников: Entre objetos respirando (Premio Víctor José Cedillo 1995), Salobre (Bienal de Coro “Elías David Curiel” 2001, Casa de pisar duro (XI Concurso Transgenérico de la Fundación para la Cultura urbana, 2011), Lugares abandonados. Antología personal (2018), Adriático de próxima aparición (2021).
Джина Сарачени (1966, Каракас). Поэт, критик, переводчик. Профессор литературного отделения в Pontifica Universidad Javeriana. Автор поэтических сборников: Entre objetos respirando (Premio Víctor José Cedillo 1995), Salobre (Bienal de Coro “Elías David Curiel” 2001, Casa de pisar duro (XI Concurso Transgenérico de la Fundación para la Cultura urbana, 2011), Lugares abandonados. Antología personal (2018), Adriático de próxima aparición (2021).
Catalina González Restepo
(1976, Medellín, Colombia, ) es Licenciada en Español y Literatura de la Universidad de Antioquia y Magistra en Literatura de la Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá, ciudad donde se desempeña como editora de Luna Libros. Ha publicado: Afán de fuga (Editorial Universidad de Antioquia, 2002), Seis cancioncillas (de agua salada) y otros poemas (Universidad Nacional de Colombia, 2005), La última batalla (Pre-Textos, 2010), Una palabra brilla en mitad de la noche (Universidad Externado de Colombia, 2012) y Dos veces extranjeros (Pre-Textos, 2019). Sus poemas han aparecido en revistas y antologías nacionales y extranjeras y han sido traducidos al francés, portugués, italiano, inglés y árabe.
Каталина Гонсалес Рестепо (Медельин, Колумбия, 1976 г.) окончила бакалавриат по направлению испанский язык и литература Антиохийского университета и степень магистра литературы Понтификатского университета Хавериана в Боготе, где она является редактором газеты "Луна Либрос". Она опубликовала: «Afán de fuga» (Редакционный университет Антиокии, 2002), «Seis cancioncillas» (Агуа салада) «И другие стихотворения» (Национальный университет Колумбии, 2005), «La última batalla (Pre-Textos, 2010), «Una palabra brilla en mitad de la noche» (Экстернадский университет Колумбии, 2012) и «Dos veces extranjeros» (Pre-Textos, 2019). Её стихотворения появились в национальных и зарубежных журналах и антологиях и были переведены на французский, португальский, итальянский, английский и арабский языки.
Каталина Гонсалес Рестепо (Медельин, Колумбия, 1976 г.) окончила бакалавриат по направлению испанский язык и литература Антиохийского университета и степень магистра литературы Понтификатского университета Хавериана в Боготе, где она является редактором газеты "Луна Либрос". Она опубликовала: «Afán de fuga» (Редакционный университет Антиокии, 2002), «Seis cancioncillas» (Агуа салада) «И другие стихотворения» (Национальный университет Колумбии, 2005), «La última batalla (Pre-Textos, 2010), «Una palabra brilla en mitad de la noche» (Экстернадский университет Колумбии, 2012) и «Dos veces extranjeros» (Pre-Textos, 2019). Её стихотворения появились в национальных и зарубежных журналах и антологиях и были переведены на французский, португальский, итальянский, английский и арабский языки.
Frank Báez
(1978, Santo Domingo). He published a book of poetry in 2004 and a short story collection in 2007 which was awarded first prize of Santo Domingo International Book Fair. Báez´s books were published in Columbia, Spain and Argentina. He was an editor of Ping Pong Literary Journal. Báez is also one half of the duo of a conversational genre “Little Man” (El Hombrecito).
Frank Báez nació en 1978 en Santo Domingo. En 2004 fue publicado un libro de poesía , después un libro de cuentos en 2007, que obtuvo el primer premio en la Feria del Libro de Santo Domingo. Los libros de Báez fueron publicados en Colombia, España y Argentina. Él editó la online revista literaria Ping Pong. Es el miembro de la banda de poesía y música "El Hombrecito".
Франк Баэс родился в 1978 году в Санто-Доминго. В 2004 году выпустил книгу стихов, за ней в 2007 году последовала книга рассказов, удо- стоенная первой премии на книжной ярмарке в Санто-Доминго. Книги Баэса выходили в Колумбии, Испании, Аргентине. Редактировал сетевой литератур- ный журнал «Пинг-Понг». Участник дуэта в разговорном жанре «Маленький человечек» (El Hombrecito).
Frank Báez nació en 1978 en Santo Domingo. En 2004 fue publicado un libro de poesía , después un libro de cuentos en 2007, que obtuvo el primer premio en la Feria del Libro de Santo Domingo. Los libros de Báez fueron publicados en Colombia, España y Argentina. Él editó la online revista literaria Ping Pong. Es el miembro de la banda de poesía y música "El Hombrecito".
Франк Баэс родился в 1978 году в Санто-Доминго. В 2004 году выпустил книгу стихов, за ней в 2007 году последовала книга рассказов, удо- стоенная первой премии на книжной ярмарке в Санто-Доминго. Книги Баэса выходили в Колумбии, Испании, Аргентине. Редактировал сетевой литератур- ный журнал «Пинг-Понг». Участник дуэта в разговорном жанре «Маленький человечек» (El Hombrecito).
Ken Babstock
Ken Babstock is the author of six collections, most recently Swivelmount (Coach House Books, Toronto, 2020). His work has twice been shortlisted for The Griffin Prize for Poetry; his fourth book, Methodist Hatchet, winning the award in 2012. He was the inaugural recipient of The Writers' Trust Latner Prize for a body of work in mid-career in 2014. Babstock's poems have been translated into seven languages. He lives in Toronto and London with his son, currently in Toronro.
Кен Бэбсток — автор шести сборников, последний из которых называется “Swivelmount” (издательство Couch House Books, Торонто, 2020). Его работы дважды были номинированы на поэтическую премию Гриффина, а его четвёртая книга “Methodist Hatchet” завоевала эту награду в 2012 году. В середине карьеры, в 2014 году, ему была присуждена Премия поэтического доверия писателей Латнера. Стихотворения Бэбстока были переведены на семь языков. Поэт проживает с сыном в Лондоне и Торонто, где находится на данный момент.
Кен Бэбсток — автор шести сборников, последний из которых называется “Swivelmount” (издательство Couch House Books, Торонто, 2020). Его работы дважды были номинированы на поэтическую премию Гриффина, а его четвёртая книга “Methodist Hatchet” завоевала эту награду в 2012 году. В середине карьеры, в 2014 году, ему была присуждена Премия поэтического доверия писателей Латнера. Стихотворения Бэбстока были переведены на семь языков. Поэт проживает с сыном в Лондоне и Торонто, где находится на данный момент.
Please write to poesia.fest2021@gmail.com about site failures.