Online festival

All poets
World Poetry Day
South Asia hub curators
Arundhathi Subramaniam
poet, translator, editor
Arundhathi Subramaniam
poet, translator, editor
Arundhathi Subramaniam – Multilingual Section (India). Arundhathi Subramaniam is a leading Indian poet, and award-winning author of twelve book of poetry and prose, most recently Love Without a Story (Bloodaxe Books, 2020). She has written extensively on culture and spirituality, and has worked over the years as curator, critic and founding poetry editor of the India domain of the Poetry International Web (a significant online archive of contemporary Indian poetry). As editor, her most recent book is the acclaimed Penguin anthology of Bhakti poetry, Eating God. Widely translated and anthologized, some of her awards include the Khushwant Singh Poetry Prize, the Raza Award for Poetry, the Mystic Kalinga Award, the Piero Bigongiari Award (Italy) and the Season Choice of the Poetry Book Society (UK), shortlisted for the TS Eliot Prize (2015).
Chandramohan S.
Chandramohan S.
Chandramohan S. – Dalit Section. Chandramohan S. (b.1986) is an Indian English language Dalit poet and literary critic based in Trivandrum, Kerala. His accolades include being on the shortlist for the Srinivas Rayaprol Poetry Prize 2016 and a fellowship at the International Writing Program (IWP-2018) at the University of Iowa. His book of poems titled Letters to Namdeo Dhasal, 2016, was on the shortlist for the Yuva Puraskar of Sahitya Akademi (Academy of Letters). He organizes literary meets of English poets of Kerala –both online and offline. In year 2016, OUTLOOK magazine profiled him as one of the high achievers from the Dalit community. Love after Babel and other poems published in Canada in 2020 was awarded the Nicholas Gullien Outstanding Book Award by the Caribbean Philosophical Association(CPA).
Rati Saxena
oet, translator, and editor
Rati Saxena
oet, translator, and editor
Rati Saxena – Hindi Section (India). Dr. Rati Saxena is a Hindi poet, translator, and editor, as well as an academic scholar of Vedic and ancient literature. She has five collections of poetry in Hindi and four in English (translated and/or rewritten). She has translated fifteen books, mostly from Malayalam into Hindi, and five poetry collections by International poets from English into Hindi. Her poetry is translated and published in book form in many languages, including English, Italian, Vietnamese, Spanish, Estonian, Serbian, Turkish, and Uzbek. She has participated in over 35 poetry festivals and has held three poetry residencies in Germany and China. Her poem was also part of a space mission by Jaxa, Japan, along with 24 other poems. Saxena has also published two travelogues, a memoir (Everything Is Past Tense), and a critical volume on Balamanyaama’s poetry. Her recent important work, A Fist That Opens, discusses the uses of poetry therapy from ancient times to the present and into the future. She serves on the editorial boards of the Multilingual Journal of Literature and of Opto-Art “WürZarT.” Her awards include a fellowship from the Indira Gandhi National Centre for Arts (2004-5), the Sahitya Akademi Award for Translation (2000), the State Bank of Travancore Award for Poetry (2001), Naji Naaman’s Literary Prizes (International) for a complete work (2016), the DJS Translation Award for Chinese poetry (2018; DJS is the acronym in Chinese of Emily Dickinson’s name) and the Rajasthan Patrika prize for best poem (2020).
Philip Nikolayev
poet
Philip Nikolayev
poet
Philip Nikolayev is a Russo-American bilingual poet living in Boston. He is a polyglot and translates poetry from several languages. His poetic works are published in literary periodicals internationally, including Poetry, The Paris Review, Harvard Review, and Grand Street. Nikolayev’s collections include Dusk Raga (Writers Workshop, Kolkata, 1991), Monkey Time (Verse/Wave Books, winner of the 2001 Verse Prise) and Letters from Aldenderry (Salt). His three new poetry collections are forthcoming in 2021 from MadHat in the USA, and from Copper Coin and Poetrywala in India. His translations of selected poetry by Alexander Pushkin will be brought out by Littera Publishing (NYC), also later this year. He co-edits Fulcrum, a serial anthology of poetry and critical writing. His poetry, translations and criticism in Russian have appeared in such national literary journals as Artikl’, Druzhba Narovov, Novy Mir, TextOnly.ru, Vozdukh, and a few anthologies. Dr. Nikolayev holds two degrees from Harvard and defended his PhD thesis on Samuel Beckett under the advisership of Christopher Ricks at Boston University’s Editorial Institute.
Subhrasankar Das
poet, translator, editor
Subhrasankar Das
poet, translator, editor
Subhrasankar Das – Bengali Section Curator. Subhrasankar Das is a bilingual poet, author, critic, translator, and teacher. He has published three collections of Bengali poems (Tontukit, Baul Molecules, and Sfotikchhapa Phosphorus), an e-book of English poems (Zebracrossing), and has translated into English the prose of the outstanding Bengali author Shyamal Bhattacharya. Das’s poems, short stories and reviews have appeared in numerous periodicals and editions nationally and internationally. CDs of his recorded poems have been published by Eastern School of Publication and Souharda Kolkata. He is the recipient of the prestigious Binay Padak, Banani Shahitto Somman, and Tobu Ovimaan Sommanona literary awards. Das has recited poems on and has been interviewed by All India Radio and the local channel Akash Tripura. He edits Shadowkraft (the 1st international and multilingual literary webzine from Northeast India) and Water, (the 1st international and multilingual video-magazine from Northeast India).
Poets